Dao De Jing: A Minimalist Translation by Lao Zi
My rating: 5 of 5 stars
Available Free on Project Gutenberg
The Dao De Jing presents the core philosophy of Taoism, a philosophy that values simplification, non-action, naturalness, spontaneity, and recognition of opposites in [and their influence on] each other. There are numerous editions (this is the Wang Bi / “standard” ed.) and English translations of this Daoist tract, and the translation matters because the Dao De Jing is at once simply stated and arcane. I liked what Linnell did with this translation, which – as the subtitle suggests – he aimed to make simple and straightforward.
One nice feature of this translation is that each of the 81 chapters has four segments: the original Chinese text, a readable English translation, a word-for-word literal translation, and notes. Having the Chinese, a literal translation, and notes can be helpful when one has trouble deciphering the more cryptic passages. Another nice feature is an appendix in which the author discusses another scholar’s hypothesis that the chapters of the Dao De Jing were composed in layers, and Linnell re-orders the chapters as suggested by this hypothesis. Finally, the book ends with a Jefferson Bible-esque excerpt collection that takes all the places where Lao Zi wrote “Thus the sage:” and builds a single composition describing a wise person.
If you’re interested in Taoist philosophy, you may want to read this translation, whether you’re new to the Dao De Jing or you’ve read other translations or editions in the past.
View all my reviews
BOOK REVIEW: Dao De Jing: A Minimalist Translation by Lao Zi [Trans. Bruce R. Linnell]