The moon sets; crows caw below frosty skies.
Boats, moored to maples -- lamps glow like cat eyes.
Cold Mountain Temple, outside Gusu's bounds:
The midnight bell cuts off soft water sounds.
“Night Mooring” by Zhang Ji [w/ Audio]
Reply
The Short Story: A Very Short Introduction by Andrew KahnWhate'er is Born of Mortal Birth
Must be consumed with the Earth
To rise from Generation free:
Then what have I to do with thee?
The Sexes sprung from Shame & Pride,
Blow'd in the morn; in evening died;
But Mercy chang'd Death to Sleep;
The Sexes rose to work & weep.
Thou, Mother of my Mortal part,
With cruelty didst mould my Heart,
And with false self-deceiving tears
Didst bind my Nostrils, Eyes, & Ears:
Didst close my Tongue in senseless clay,
And me to Mortal Life betray.
The Death of Jesus set me free:
Then what have I to do with thee?

The monk’s entire body is present
in this great circle.
Xutang’s true face and eye
emerge from it.
The blind singer’s love song delights
flowers for ten thousand springs.
Translation by Kazuaki Tanahashi and David Schneider in Essential Zen (1994) HarperSanFrancisco.
When the summer fields are mown,
When the birds are fledged and flown,
And the dry leaves strew the path;
With the falling of the snow,
With the cawing of the crow,
Once again the fields we mow
And gather in the aftermath.
Not the sweet, new grass with flowers
Is this harvesting of ours;
Not the upland clover bloom;
But the rowen mixed with weeds,
Tangled tufts from marsh and meads,
Where the poppy drops its seeds
In the silence and the gloom.