Being able to read Chinese, even if is dumbed-down stories for beginners and I still have to look words up every few sentences. But it feels like I’ve stumbled upon a door to a whole new universe.
PROMPT: Excited
2
Being able to read Chinese, even if is dumbed-down stories for beginners and I still have to look words up every few sentences. But it feels like I’ve stumbled upon a door to a whole new universe.
EPIPHANIES.
But, if you think about it, writing is miraculous. In the scheme of gifts that nature grants, it is way out beyond left field. Encoding ideas and images in simple characters in a way that can evoke emotional or cognitive responses in readers is kind of a superpower. (As is reading.)
Old Master Q Chinese Idioms LOL 5 by Wong Chak
千字文 by 周兴嗣I’d like to be able to talk to anyone in Mandarin soon, unfortunately my pace of learning is so glacial as to preclude talking “soon” — at least on broad and undefined topics. [Note: When I say “anyone” I mean anyone who speaks Mandarin and has interesting things to say.]
Chinese Grammar Wiki BOOK: Intermediate by John PasdenYan grass shimmers like silken jade.
Qin mulberry trees' green leaves droop.
Your homecoming is now at hand
As heartbreak has me thin and stooped.
Spring Winds and I are strangers --
Why, past my curtains, the inward swoop?
Chinese Title: 春思; Original poem in Simplified Chinese:
燕草如碧丝, 秦桑低绿枝;
当君怀归日, 是妾断肠时。
春风不相识, 何事入罗帏?
Note: this is poem #7 in “300 Tang Poems” [唐诗三百首]
Close your eyes and listen with care.
Turn all your attention inside.
Let your soul ride the Eight Borders
At a galloping stride.
Inner space brightens, becomes more
Compact, as one views the expanse.
Words pour forth to cleanse the soul,
As the Six Arts lend a fragrance.
Float, swim, and dive in the abyss,
Heedful for words as it all soaks in...
Sometimes the right word must be hooked,
And hauled up where it can be spoken.
But, other times, words are like birds,
That fly themselves out of the clouds,
To be downed by one swift arrow --
Quite willingly freed of their shrouds.
Mine for lines lost ages ago --
Rhymes unsung for ten centuries.
Thank tight buds for the sweet flowers
That they - soon enough - will be.
See past and present concurrently,
At once, touch mountain and sea.
The Original in Simplified Chinese:
其始也,皆收视反听,耽思傍讯,精骛八极,心游万仞。
其致也,情曈曨而弥鲜,物昭晣而互进。
倾群言之沥液,漱六艺之芳润。
浮天渊以安流,濯下泉而潜浸。
于是沈辞怫悦,若游鱼衔钩,而出重渊之深;
浮藻联翩,若翰鸟缨缴,而坠曾云之峻。
收百世之阙文,采千载之遗韵。
谢朝华于已披,启夕秀于未振。
观古今于须臾,抚四海于一瞬。
Bryson’s Dictionary of Troublesome Words: A Writer’s Guide to Getting It Right by Bill Bryson
Literary Theory: A Very Short Introduction by Jonathan D. Culler