Centre of equal daughters, equal sons,
All, all alike endear’d, grown, ungrown, young or old,
Strong, ample, fair, enduring, capable, rich,
Perennial with the Earth, with Freedom, Law and Love,
A grand, sane, towering, seated Mother,
Chair’d in the adamant of Time.
Category Archives: Poetry
Springfall [Haiku]
“Sundown” by Henry Wadsworth Longfellow [w/ Audio]
The summer sun is sinking low;
Only the tree-tops redden and glow:
Only the weathercock on the spire
Of the neighboring church is a flame of fire;
All is in shadow below.
O beautiful, awful summer day,
What hast thou given, what taken away?
Life and death, and love and hate,
Homes made happy or desolate,
Hearts made sad or gay!
On the road of life one mile-stone more!
In the book of life one leaf turned o'er!
Like a red seal is the setting sun
On the good and the evil men have done,--
Naught can to-day restore!
PROMPT: Romantic
With a big-R, it’s a philosophical and artistic movement that served as a counterweight to the Enlightenment by advocating for Idealism (versus Materialism) and spirituality (if not necessarily religiosity.)
With a small-R, it’s the skill or proclivity to advance conditions for amorousness.
That’s why capitalization matters.
Stone Bridge [Haiku]
FIVE WISE LINES [July 2025]
There is no revenge so complete as forgiveness.
Josh billings
Everything in the universe is a jug
Rumi, Masnavi
filled to the brim with wisdom and beauty.
Poetry is what gets lost in translation.
Robert frost
“Travel and tell no one, live a true love story and tell no one,
Kahlil gibran
live happily and tell no one, people ruin beautiful things.”
Not all those who wander are lost.
J.r.r. Tolkien, The lord of the rings
“To a Husband” by Amy Lowell
Song – “My silks and fine array” by William Blake [w/ Audio]
My silks and fine array,
My smiles and languish'd air,
By love are driv'n away;
And mournful lean Despair
Brings me yew to deck my grave:
Such end true lovers have.
His face is fair as heav'n,
When springing buds unfold;
O why to him was't giv'n,
Whose heart is wintry cold?
His breast is love's all worship'd tomb,
Where all love's pilgrims come.
Bring me an axe and spade,
Bring me a winding sheet;
When I my grave have made,
Let winds and tempests beat:
Then down I'll lie, as cold as clay.
True love doth pass away!
“The Taoist Temple Revisited” [再游玄都观] by Liu Yuxi [刘禹锡]
In half of the wide courtyard only mosses grow;
Peach blossoms all fallen, only rape flowers blow.
Where is the Taoist planting peach trees in this place?
Only I come again after my new disgrace.
Note: This is the joint translation of Xu Yuanchong and Xu Ming found in the edition of <em>Golden Treasury of Quatrains and Octaves</em> on which they collaborated (i.e. China Publishing Group: Beijing (2008.))
The “new disgrace” referenced was Liu Yuxi’s second exile.









