The Beauty of the Ancient [Free Verse]

There's something beloved about
an ancient place.

Entropy increases.
Nature devours.
Nothing lasts forever.

Nothing of man can be built of stone
sturdy enough or steel resistant
enough to become ancient
by mere persistence.

It must be loved.
Someone must clean the grass
from the cracks, must scrub
moss & mold, must replace
pieces that slough off...
(& must do it all with tender
craftsmanship.)

I suspect anything ancient
that's higher than my knee
is a Theseus's ship:
rebuilt stone by stone through the ages
until only a wafting idea of the place
remains ancient.

“I Sing the Body Electric” [8 of 9] by Walt Whitman [w/ Audio]

A woman's body at auction,
She too is not only herself, she is the
teeming mother of mothers,
She is the bearer of them that shall grow
and be mates to the mothers.

Have you ever loved the body of a woman?
Have you ever loved the body of a man?
Do you not see that these are exactly the
same to all in all nations and times all
over the earth?

If any thing is sacred the human body is
sacred,
And the glory and sweet of a man is the
token of manhood untainted,
And in man or woman a clean, strong, firm-
fibered body, is more beautiful than the
most beautiful face.

Have you seen the fool that corrupted his
own live body? or the fool that corrupted
her own live body?
For they do not conceal themselves, and
cannot conceal themselves.

Stony & Frozen [Free Verse]

Stony & Frozen:
and yet there's something
the mind loves about
snowcapped mountains.

Something calming --

Maybe it's their stillness.
Maybe it's a nature sync.
Maybe it's that one is in
a green pasture with a
pleasant breeze and
sun warming one's face
as one looks upon those
harsh and barren lands.
Maybe it's awe at the proximity
of the inhospitable -- the uninhabitable --
lands, lands that seem so close
to one's idyllically habitable lands.
(If owing more to their grandiosity
than true proximity.)

Grass & Rock [Haiku]

a shoot sprouts
in a shallow divot,
on the rocky cliff.

“I Sing the Body Electric” [7 of 9] by Walt Whitman [w/ Audio]

A man's body at auction,
(For before the war I often go to the slave-
mart and watch the sale,)
I help the auctioneer, the sloven does not
half know his business.

Gentlemen look on this wonder,
Whatever the bids of the bidders they
cannot be high enough for it,
For it the globe lay preparing quintillions of
years without one animal or plant,
For it the revolving cycles truly and steadily
roll'd.

In this head the all-baffling brain,
In it and below it the makings of heroes.

Examine these limbs, red, black, or white,
they are cunning in tendon and nerve,
They shall be stript that you may see them.

Exquisite senses, life-lit eyes, pluck, volition,
Flakes of breast-muscle, pliant backbone
and neck, flesh not flabby, good-sized
arms and legs,
And wonders within there yet.

Within there runs blood,
The same old blood! the same red-running
blood!
There swells and jets a heart, there all
passions, desires, reachings, aspirations,
(Do you think they are not there because
they are not express'd in parlors and
lecture-rooms?)

This is not only one man, this the father of
those who shall be fathers in their turns,
In him the start of populous states and rich
republics,
Of him countless immortal lives with
countless embodiments and enjoyments.

How do you know who shall come from the
offspring of his offspring through the
centuries?
(Who might you find you have come from
yourself, if you could trace back through
the centuries?)

Shadow Play [Haiku]

a butterfly
plays with shape & shadow
on a sunlit leaf.

Autumn Denial [Haiku]

grass dries & withers,
the trees yellow & thin...
but one vital shrub.

“Sad” [Poetry Style #19 (悲慨)] by Sikong Tu [w/ Audio]

Strong winds ripple water;
Forest trees are laid low...
A bitter urge to die --
One can't come; one can't go.
Ten decades flow, stream-like;
Riches are cold, gray ash.
Life 's a death procession --
Unless you're adept and brash,
And can take up the sword
To hasten the anguish...
No rustling dry leaves, or
Leaky roof as you languish.

NOTE: The late Tang Dynasty poet, Sikong Tu (a.k.a. Ssŭ-k‘ung T‘u,) wrote an ars poetica entitled Twenty-Four Styles of Poetry. It presents twenty-four poems that are each in a different tone, reflecting varied concepts from Taoist philosophy and aesthetics. Above is a crude translation of the nineteenth of the twenty-four poems. This poem’s Chinese title is 悲慨, and it has been translated as: “Despondent,” and “Sorrowful.”

Fish Time [Common Meter]

Fish mill about the koi pond --
No hooks or fishnets;
Just falling leaves to break up
Hours into minutes.

Squirrel Alarm [Haiku]

bushy black tail
waves frantically:
squirrel alarm.