Moving at a glide --
No strain, no effort,
Rolling side to side,
No lord or escort.
Things are going SWIMMINGLY.
Tag Archives: Lyric Poem
“Absolute” [Poetry Style #1] by Sikong Tu [w/ Audio]
With wear you will decay outside,
But inside resides the vital force.
Approach the Absolute through the Void:
One's strength will grow, and vim will course.
You can know the world and its Way,
Across space and time -- to the Source.
To desolation range hang dark clouds,
Air still as latitudes of the horse,
Move beyond all one knows by sight,
And gain the Center -- but not by force --
Hold onto this strength by hook or crook,
And flow the Endless by watercourse.
NOTE: The late Tang Dynasty poet, Sikong Tu (a.k.a. Ssŭ-k‘ung T‘u,) wrote an ars poetica entitled Twenty-Four Styles of Poetry. It presents twenty-four poems that are each in a different tone, reflecting varied concepts from Taoist philosophy and aesthetics. Above is a crude translation of the first of the twenty-four poems. This poem’s Chinese title is 雄浑, and its translated titles include: “Energy – Absolute” [Giles] and “Vigorous.”
Spine [Lyric Poem]
“You know where you despise” by Alexander Pope [w/ Audio]
“Dust of Snow” by Robert Frost [w/ Audio]
“Fluid” [Poetry Style #24] by Sikong Tu [w/ Audio]
Like water spilling over rocks?
Like a bead's roll across the floor?
Cliches, they fail to tell the story,
As no doll shows life's splendor.
But the Earth' unsupported spin through space,
As the heaven's pivot and sprawl for more...
If you could find how it all began,
You'd see it'll be as it was before.
The high and bright realm of the gods
Returns to nothing and nevermore.
And if you lived ten-thousand years,
You might find yourself in days of yore.
NOTE: The late Tang Dynasty poet, Sikong Tu (a.k.a. Ssŭ-k‘ung T‘u,) wrote an ars poetica entitled Twenty-Four Styles of Poetry. It presents twenty-four poems that are each in a different tone, reflecting varied concepts from Taoist philosophy and aesthetics. Above is a translation of the twenty-fourth of the twenty-four poems. This poem has been alternately titled “The Flowing Style,” “Fluid,” “Motion,” etc. by varied translators from its Chinese title of 流动.
“A Burnt Ship” by John Donne [w/ Audio]
Desert Hedge [Lyric Poem]
Introduction to Spellcasting [Lyric Poem]
We cast our spells by way of words --
Each sound, sacred. Its magic blurred
By mundane ways and untrained ears --
Failure to feel one's way to tears.
So, we're lost upon silent seas
Even when one could hear with ease:
Because boundless is speech's spread,
And boundless, still, within one's head.
Some seek their way to the magic
By means that are truly tragic,
When all they really need to do
Is listen as it passes through.










