Something Moves [Haiku]

something moves
through autumn grass
at water’s edge.

Autumn Moon [Haiku]

Autumn moon first glimpse 
is impossibly huge;
the next, it shrank!

Late Autumn [Haiku]

late Autumn: 
the last few leaves
refuse to fall.

Temple Mural [Tanka]

a temple mural
shows monk and novice
admiring Fall leaves,
as I admire the mural -
surrounded by Spring green.

Autumn Moon [Haiku]

a single branch,
leafless but bloom-laden,
against the Autumn moon.

“Hoar-Frost” by Amy Lowell [w/ Audio]

In the cloud-grey mornings
I heard the herons flying;
And when I came into my garden,
My silken outer-garment
Trailed over withered leaves.
A dried leaf crumbles at a touch,
But I have seen many Autumns
With herons blowing like smoke
Across the sky.

“Autumn Moon” [秋月] by Cheng Hao [程颢] [w/ Audio]

A clear stream passes by the
mountain clad in green;
The clear sky and clear water
melt in autumn hue.
Far far away from the tumultuous
world unclean,
Long long will white clouds and
red leaves be friend to you.

Note: This is the joint translation of Xu Yuanchong and Xu Ming found in the edition of Golden Treasury of Quatrains and Octaves on which they collaborated (i.e. China Publishing Group: Beijing (2008) p. 64.)

Secondary Feeders [Haiku]

after harvest
cows stubble graze, &
egrets hunt in the wake.

After Autumn Rain [Haiku]

pavement glistens;
yellow leaves sodden:
nothing moves... but drips.

“Now Close the Windows” by Robert Frost [w/ Audio]

Now close the windows and hush all the fields;
If the trees must, let them silently toss;
No bird is singing now, and if there is,
Be it my loss.

It will be long ere the marshes resume,
It will be long ere the earliest bird:
So close the windows and not hear the wind,
But see all wind-stirred.