BOOKS: “Water Margin” by Shi Nai’an
My rating: 5 of 5 stars
Amazon.in Page
Water Margin is one of the four classic Chinese novels. The English language translations of the novel go by many names, but in Chinese it’s called Shui Hu Zhuan (i.e. 水滸傳.) The book tells a tale of war and brotherhood in a world in which a person’s virtue and his station in life are often topsy-turvy. It’s one of the most engaging pieces of fiction I’ve read in some time. While it’s a sprawling epic (close to a thousand pages in the unabridged translation,) it draws the reader in and keeps one reading by way of clever plotting and intense intrigues.
The story revolves around 108 individuals of varied checkered pasts who end up together as a band of outlaws in the Liangshan Marsh (hence, one of the most common translated titles is “Outlaws of the Marsh.”) Under the leadership of an exceptionally virtuous and beloved leader, Song Jiang, these outlaws are united into, first, a band of outlaws and, later, (having been pardoned by the emperor) as an incomparable military force that quells threats to the nation.
About the first half of the book consists of the individual stories of the most central of the 108 outlaw chieftains. The next quarter of the book describes their time together as outlaws and, particularly, how they repeatedly defeated government attempts to crush their band. The final quarter of the book is about the band’s Imperial service: first in defeating Tartar invaders from the North and then in crushing a kingdom that arose in the south by uprising of a self-declared king.
If the reader is thinking that 108 primary characters is too many to contend with, I would say that: a.) there are a small set of characters that are so substantially discussed and developed that you’ll be able to always keep them straight; b.) not all of the 108 are crucial to keep straight to follow the flow of the story, but c.) yes, it is not easy to keep them all straight — particularly for a non-Chinese reader who will find a number of the names quite similar (e.g. Wu Yong and Wu Song.)
I should note that the book can be extremely visceral, too much so for some readers. This intensity largely has to do with the stories involving one of the chieftains, Li Kui. Li Kui is the worst. He has a horrific temper, a blood lust, is completely out of control, and almost always turns anything he touches into a bloody mess. His only saving grace is that he recognizes in Song Jiang’s virtue something that must be followed, such that he does his level best to do anything Song Jiang tells him to and (often more importantly) not do whatever he is told not to do. Many readers will hate Li Kui, finding him completely despicable. However, there is a good chance that thinking about why Li Kui is kept around and tolerated after constantly fouling things up will be a productive thought exercise for those who can get through the gore. One may want to consider that question in relationship to the fascinating fact that Song Jiang, the undisputed leader who all the men insist take the position of head chieftain, is the only member of the band who has no kung fu. The other 107 chieftains are all martial arts masters-extraordinaire, most with specialties in particular weapons or tactics.
I won’t say there aren’t clunky plot devices and repetitive elements, but they didn’t bother me much for a few of reasons. Firstly, this novel is from the fourteenth century, and — given that — the readability and emotional resonance of the book is phenomenal. Secondly, I have no way of knowing how much the cheapening plot devices are a product of the original versus of the translation. Finally, those elements are more than made up for by skilled story crafting.
I’d highly recommend this book for all readers who can feasibly get through an 850-page novel with hundreds of characters. Martial artists and travelers may find it of particular value.
View all my reviews