Among other creatures this is what I was. Abilities depend on the realm; realm also depends on abilities. At birth I forgot completely by which path I came. I don't know, these years, which school of monk I am.
Translation by Kazuaki Tanahashi and David Schneider in Essential Zen. 1994. HarperSanFrancisco.
I'll be the tree, if you'll be its flower; I'll be the flower, if you'll be the dew; I'll be the dew, if you'll be the sunshine That glistens as it unites we two.
If you, My Love, should become the Heavens, I'd be reborn as a star on high. Even if you turned into Hell, itself, I'd be damned, and I'd gladly fry.
The Original Poem in Hungarian:
Fa leszek, ha fának vagy virága. Ha harmat vagy: én virág leszek. Harmat leszek, ha te napsugár vagy... Csak, hogy lényink egyesüljenek.
Ha, leányka, te vagy a mennyország: Akkor én csillagá változom. Ha, leányka, te vagy a pokol: (hogy Egyesüljünk) én elkárhozom.
Youth of delight, come hither, And see the opening morn, Image of truth new born. Doubt is fled, & clouds of reason, Dark disputes & artful teazing. Folly is an endless maze, Tangled roots perplex her ways. How many have fallen there! They stumble all night over bones of the dead, And feel they know not what but care, And wish to lead others, when they should be led.
I WOULD be as ignorant as the dawn, That has looked down On that old queen measuring a town With the pin of a brooch, Or on the withered men that saw From their pedantic Babylon The careless planets in their courses, The stars fade out where the moon comes, And took their tablets and made sums-- Yet did but look, rocking the glittering coach Above the cloudy shoulders of the horses. I would be -- for no knowledge is worth a straw -- Ignorant and wanton as the dawn.