DAILY PHOTO: Little Buddhas

DAILY PHOTO: Hae Dong Yong Gung Temple

BOOK: “Seven Animal Postures” by Jeogun [Trans. by Dowon]

Seven Animal PosturesSeven Animal Postures by Jeogun
My rating: 4 of 5 stars

Publisher Information – Sunmudo Daegeumgangmun Foundation

I bought this book in the gift shop of Golgulsa Temple [i.e. Stone Buddha Temple,] in the countryside outside of Gyeongju, South Korea. Golgulsa is a fascinating place. It’s sort of the Shaolin Temple of Korea, teaching martial arts and qigong (energy work) alongside meditation and Buddhist philosophy. The Korean Buddhist martial art is called Sunmudo, and I’d never heard of it before traveling to Korea.

At any rate, this book is a 35-page guide to a set of qigong practices known as the “Seven Animal Postures” (or Yeongdongipgwan.) It’s a set of exercises that are similar to qigong practices like the Eight Pieces Brocade, and not greatly dissimilar to yogasana (i.e. yoga’s postural practices.) [FYI: The animals of these exercises are Tiger, Dragon, Deer, Monkey, Bear, Turtle, and Crane.]

The book offers a little bit of background on Sunmudo and the benefits of it, but is mostly a guide to the movement, breath, and postural details of these seven exercises. It has line drawings to help elaborate upon the text. My only gripe would be that the paper the book is printed on to make it more visually interesting has blocks of darker color that make it a little harder to read than is necessary.

If you are interested in qigong or yogic practices that are a bit more off the beaten path, you may find this one interesting.

View all my reviews

DAILY PHOTO: Golgulsa: The Korean Shaolin

DAILY PHOTO: Oni Sculptures, Temple of the Tooth – Singapore

Dusky Temple [Haiku]

under dusky skies,
a temple emits droning chants
and golden light.

“The great road has no gate” by Tiāntóng Rújìng [w/ Audio]

The great road has no gate.
It leaps out from the heads of all of you.
The sky has no road.
It enters into my nostrils.
In this way we meet as Gautama's bandits,
or Linji's troublemakers. Ha!
Great houses tumble down and spring wind swirls.
Astonished, apricot blossoms fly and scatter -- red.

Translated by Mel Weitsman and Kazuaki Tanahashi; printed in: Essential Zen. 1994. HarperSanFrancisco, p. 136.

Note: While Rujing was Chinese he was teacher to the prominent Japanese Zen Teacher, Dōgen Zenji, the latter published this and other poems, hence the dual categorization of it as Chinese and Japanese Literature.

Picture Horse [Lyric Poem]

Stacks and stacks
of wooden plaques:
Prayers on front,
Art on the back.

Each a wish
and a dream?
More an expression,
or so it seems.

Whatever prayer
may be writ,
There’s always
something
more to it.

A need to show
one’s unique soul:
To tell the world
that one is whole.

A life reduced
to a shingle:
Multitudes,
to a single.

“Ox” by Ikkyū [w/ Audio]

Among other creatures this is what I was.
Abilities depend on the realm;
realm also depends on abilities.
At birth I forgot completely by which path
I came.
I don't know, these years, which school
of monk I am.

Translation by Kazuaki Tanahashi and David Schneider in Essential Zen. 1994. HarperSanFrancisco.

DAILY PHOTO: Guardian Serpents of Luang Prabang