“My Pretty Rose Tree” by William Blake [w/ Audio]

A flower was offer'd to me,
Such a flower as May never bore;
But I said 'I've a Pretty Rose-tree,'
And I passed the sweet flower o'er.

Then I went to my Pretty Rose-tree,
To tend her by day and by night;
But my Rose turn'd away with jealousy,
And her thorns were my only delight.

Oblivious [Haiku]

crows turn to threat:
while pigeons remain
oblivious.

Blossom Drop [Haiku]

blossom drops,
fluttering slantwise
into still water.

DAILY PHOTO: Baku New Central Park & Taza Pir Mosque

“Crazy Jane Talks with the Bishop” by William Butler Yeats [w/ Audio]

I met the Bishop on the road
And much said he and I.
'Those breasts are flat and fallen now
Those veins must soon be dry;
Live in a heavenly mansion,
Not in some foul sty.'

'Fair and foul are near of kin,
And fair needs foul,' I cried.
'My friends are gone, but that's a truth
Nor grave nor bed denied,
Learned in bodily lowliness
And in the heart's pride.

'A woman can be proud and stiff
When on love intent;
But Love has pitched his mansion in
The place of excrement;
For nothing can be sole or whole
That has not been rent.'

PROMPT: Lose Yourself

Daily writing prompt
What activities do you lose yourself in?

Lately, swimming… and, of course, rap battles.

Poppy [Haiku]

cliffside poppy:
bee shakily alights
in a mountain breeze.

DAILY PHOTO: Tatev Monastery

Image

Wen Fu 1: “Poetic Experience” [文賦一] by Lu Ji [陆机] [w/ Audio]

The poet stands in the Center
And stares into deep mysteries.
He's nourished by reading Classics
And tombs of the men in Histories.
He sighs as four seasons pass by
And thinks upon ten-thousand things.
He's saddened by Autumn's leaf drop
And gladdened by the tender Spring.
He feels Winter's frost on his heart,
Though his mind may be up in a cloud.
And when he sings of ancestors'
Heroic deeds, he belts the song aloud.
He combs through great literature
Just as he roams the forest wild,
But in search of a "natural" --
Shown in elegant phrase and style.
And it's just such thoughts and feelings
That set my brush and mind wheeling.

The Original Chinese:

佇中區以玄覽,頤情志於典墳。
遵四時以嘆逝,瞻萬物而思紛。
悲落葉於勁秋,喜柔條於芳春,
心懍懍以懷霜,志眇眇而臨雲。
詠世德之駿烈,誦先人之清芬。
游文章之林府,嘉麗藻之彬彬。
慨投篇而援筆,聊宣之乎斯文。