A loose shard of thought Flips and twists about in My brain, Poking sensitive tissue, And sending firestorms Riffling through my circuitry. I can't really say I feel each Prickle or pierce, but they Do make me wince, sometimes.
They have watered the street, It shines in the glare of lamps, Cold, white lamps, And lies Like a slow-moving river, Barred with silver and black. Cabs go down it, One, And then another. Between them I hear the shuffling of feet. Tramps doze on the window-ledges, Night-walkers pass along the sidewalks. The city is squalid and sinister, With the silver-barred street in the midst, Slow-moving, A river leading nowhere.
Opposite my window, The moon cuts, Clear and round, Through the plum-colored night. She cannot light the city; It is too bright. It has white lamps, And glitters coldly.
I stand in the window and watch the moon. She is thin and lustreless, But I love her. I know the moon, And this is an alien city.
Where the mind is without fear and the head is held high; Where knowledge is free; Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic walls; Where words come out from the depth of truth; Where tireless striving stretches its arms towards perfection; Where the clear stream of reason has not lost its way into the dreary desert sand of dead habit; Where the mind is led forward by thee into ever-widening thought and action Into that heave of freedom, my Father, let my country awake.
NOTE: This poem is often entitled “Let My Country Awake,” particularly when it is anthologized independently of the larger Gitanjali poem.
I shall die, but that is all that I shall do for Death. I hear him leading his horse out of the stall; I hear the clatter on the barn-floor. He is in haste; he has business in Cuba, business in the Balkans, many calls to make this morning. But I will not hold the bridle while he clinches the girth. And he may mount by himself: I will not give him a leg up.
Though he flick my shoulders with his whip, I will not tell him which way the fox ran. With his hoof on my breast, I will not tell him where the black boy hides in the swamp. I shall, die, but that is all that I shall do for Death; I am not on his pay-roll.
I will not tell him the whereabout of my friends nor of my enemies either. Though he promise me much, I will not map him the route to any man's door. Am I a spy in the land of the living, that I should deliver men to Death? Brother, the password and the plans of our city are safe with me; never through me Shall you be overcome.