Lament 3 [感遇三] by Zhang Jiuling [张九龄] [w/ Audio]

Alone, the hermit returns home to sleep.
He's cleansed of cares by way of solitude.
He gives thanks and praise to the geese on high
For lifting feelings to grand altitude.
Day or night, his mind holds no intentions,
Who can sense his energy, so subdued?
His flight and submergence self-limited,
Where can he find calm, and still be renewed?

This is the third poem in 300 Tang Poems [唐诗三百首] as well as the third of a quartet of poems entitled Gǎn Yù [感遇] that open the collection. The original in Simplified Chinese is:

幽人归独卧, 滞虑洗孤清。
持此谢高鸟, 因之传远情。
日夕怀空意, 人谁感至精?
飞沉理自隔, 何所慰吾诚?

Pinecone [Haiku]

plump pinecone
nested in copper-
colored needles.

Tree Flight [Free Verse]

On a hike,
I come upon a tree
Raised up on its roots,
As if in mid-stride --
A long, cartoonish stride
That stretches across the trail.

But the tree doesn't stir --
No matter how quietly I wait;
No matter how long I wait.

Oh, how I wish to catch the tree
As it flees.

“From a Railway Carriage” by Robert Louis Stevenson [w/ Audio]

Faster than fairies, faster than witches,
Bridges and houses, hedges and ditches;
And charging along like troops in a battle,
All through the meadows the horses and cattle:
All of the sights of the hill and the plain
Fly as thick as driving rain;
And ever again, in the wink of an eye,
Painted stations whistle by.

Here is a child who clambers and scrambles,
All by himself and gathering brambles;
Here is a tramp who stands and gazes;
And there is the green for stringing the daisies!
Here is a cart run away in the road
Lumping along with man and load;
And here is a mill and there is a river:
Each a glimpse and gone for ever!

Dusky Valley [Haiku]

dusky valley:
only silvery waters
have shape & hue.

River Vision [Free Verse]

in a flat, wide river:
something juts up
from the water --
far in the distance

for an instant,
i startle:
seeing it as an
extended arm...

like that Stevie Smith
poem, but i discover
it's neither waving,
nor drowning, but
merely protruding...

a dead limb
stuck in the river,
drag & pull balanced,
waiting to be
carried away.

Lanterns [Kyōka]

rows of lanterns —
a jack-o-lantern patch —
lights the temple
on a dark, rainy night;
rain splats on a tin roof.

“Mad Song” by William Blake [w/ Audio]

The wild winds weep, 
And the night is a-cold;
Come hither, Sleep,
And my griefs infold:
But lo! the morning peeps
Over the eastern steeps,
And the rustling birds of dawn
The earth do scorn.

Lo! to the vault
Of paved heaven,
With sorrow fraught
My notes are driven:
They strike the ear of night,
Make weep the eyes of day;
They make mad the roaring winds,
And with tempests play.

Like a fiend in a cloud
With howling woe,
After night I do croud,
And with night will go;
I turn my back to the east,
From whence comforts have increas'd;
For light doth seize my brain
With frantic pain.

Churning Seas [Haiku]

beach detritus
dragged ashore
by churning seas.

“Granadilla” by Amy Lowell [w/ Audio]

I cut myself upon the thought of you
And yet I come back to it again and again,
A kind of fury makes me want to draw you out
From the dimness of the present
And set you sharply above me in a wheel of roses.
Then, going obviously to inhale their fragrance,
I touch the blade of you and cling upon it,
And only when the blood runs out across my fingers
Am I at all satisfied.