I remember viewing the West Lake While leaning on a pagoda rail. The boats all clustered in threes or twos. The islets under deep Autumn blues.
Flute song arose from among the cattails. And a line of white birds - overhead - sailed. I planned to fix my old fishing pole, but clouds on water had my mind & soul.
I'll be the tree, if you'll be its flower; I'll be the flower, if you'll be the dew; I'll be the dew, if you'll be the sunshine That glistens as it unites we two.
If you, My Love, should become the Heavens, I'd be reborn as a star on high. Even if you turned into Hell, itself, I'd be damned, and I'd gladly fry.
The Original Poem in Hungarian:
Fa leszek, ha fának vagy virága. Ha harmat vagy: én virág leszek. Harmat leszek, ha te napsugár vagy... Csak, hogy lényink egyesüljenek.
Ha, leányka, te vagy a mennyország: Akkor én csillagá változom. Ha, leányka, te vagy a pokol: (hogy Egyesüljünk) én elkárhozom.
Helen, thy beauty is to me Like those Nicéan barks of yore, That gently, o'er a perfumed sea, The weary, way-worn wanderer bore To his own native shore.
On desperate seas long wont to roam, Thy hyacinth hair, thy classic face, Thy Naiad airs have brought me home To the glory that was Greece, And the grandeur that was Rome.
Lo! in yon brilliant window-niche How statue-like I see thee stand, The agate lamp within thy hand! Ah, Psyche, from the regions which Are Holy-Land!
I walked abroad in a snowy day: I ask'd the soft snow with me to play: She play'd & she melted in all her prime, And the winter call'd it a dreadful crime.
The debt is paid, The verdict said, The Furies laid, The plague is stayed, All fortunes made; Turn the key and bolt the door, Sweet is death forevermore. Nor haughty hope, nor swart chagrin, Nor murdering hate, can enter in. All is now secure and fast; Not the gods can shake the Past; Flies-to the adamantine door Bolted down forevermore. None can re-enter there, -- No thief so politic, No Satan with a royal trick Steal in by window, chink, or hole, To bind or unbind, add what lacked, Insert a leaf, or forge a name, New-face or finish what is packed, Alter or mend eternal Fact.
There is health in thy gray wing, Health of nature's furnishing. Say, thou modern-winged antique, Was thy mistress ever sick? In each heaving of thy wing Thou dost health and leisure bring, Thou dost waive disease and pain And resume new life again.