“Beauty” [Poetry Style # 9] by Sikong Tu [w/ Audio]

When one makes god of wealth,
Light glows from yellow "gold,"
But the lavish withers --
Even as its deeps take hold.

Fog at the river's edge.
Red apricots, woods enfold.
Moon shine on bower's flowers.
Painted bridge in green shadow.
An old bowl full of wine,
As a friend's lute song unfolds.
Make your bliss of such things,
And they will be your true gold.

NOTE: The late Tang Dynasty poet, Sikong Tu (a.k.a. Ssŭ-k‘ung T‘u,) wrote an ars poetica entitled Twenty-Four Styles of Poetry. It presents twenty-four poems that are each in a different tone, reflecting varied concepts from Taoist philosophy and aesthetics. Above is a crude translation of the ninth of the twenty-four poems. This poem’s Chinese title is 绮丽, and its translated titles include: “Beautiful,” “Intricate,” and “Embroideries.”

Monsoon Mountains [Haiku]

rocky landscape:
under gray clouds as far as
eyes can see.

“A Man Said to the Universe” by Stephen Crane [w/ Audio]

A man said to the universe:
"Sir, I exist!"
"However," replied the universe,
"The fact has not created in me
A sense of obligation."

Strong Bow [Haiku]

a hilltop tree,
bowed as if wind-shaped,
won’t budge for a breeze.

Brief Respite [Haiku]

a butterfly 
lounges in the sun;
and then is gone.

Sunflowers & Amaranth [Senryū]

sunflowers look up
& follow the sun;
while amaranth bows.

“The Very Self” by Walter de la Mare [w/ Audio]

Clear eyes, beneath clear brows, gaze out at me,
Clear, true and lovely things therein I see;
Yet mystery, past ev'n naming, takes their place
As mine stay pondering on that much-loved face.

Lush & Stony [Haiku]

stony ground:
lush grass grows
in every divot.

“Gliding O’er All” by Walt Whitman [w/ Audio]

Gliding o'er all, through all,
Through Nature, Time, and Space,
As a ship on the waters advancing,
The voyage of the soul -- not life alone,
Death, many deaths I'll sing.