a young skink's
vibrant cobalt blue tail
says, "Not the Face!"
Not the Face! [Senryū]
1

I’m stunned by all the starry nights
Beyond the sprawling city’s lights:
Swirls made of so many colors —
The dark, the light, middling others.
What eternal infinite
Exists out there between
All those stars?
All the dust and nothingness
Of that cold, unbounded expanse
Dances in the hot shell
Of my skull.
Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow,
Creeps in this petty pace from day to day,
To the last syllable of recorded time;
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Life's but a walking shadow, a poor player,
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more. It is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.

in the darkness
beyond the big city lights,
a moon looms.
Old trees with tangled hanging tassels
by a deserted temple open to the river.
Rain, rain threw down the clay statues
and wind blew down this ancient building.
Wild birds nest in dusty shrines,
fishermen hold a bamboo lottery cup.
About to play the tune "Mountain Ghost," I stop:
the Verses of Chu make me too sad.
Translation: Barnstone, Tony and Ping, Chou. 2005. The Anchor Book of Chinese Poetry: From Ancient to Contemporary. New York: Anchor Books.

water lilies stand
confidently, while herons
step warily.