“A not admitting of the wound” (1188) by Emily Dickinson [w/ Audio]

A not admitting of the wound
Until it grew so wide
That all my Life had entered it
And there were troughs beside -

A closing of the simple lid
that opened to the sun
Until the tender Carpenter
Perpetual nail it down -

“Wine Spring” by Pan Lang [w/ Audio]

I remember viewing the West Lake
While leaning on a pagoda rail.
The boats all clustered in threes or twos.
The islets under deep Autumn blues.

Flute song arose from among the cattails.
And a line of white birds - overhead - sailed.
I planned to fix my old fishing pole,
but clouds on water had my mind & soul.

“The Bungler” by Amy Lowell [w/ Audio]

You glow in my heart
Like the flames of uncounted candles.
But when I go to warm my hands,
My clumsiness overturns the light,
And then I stumble
Against the tables and chairs.

“The Wind Shifts” by Wallace Stevens [w/ Audio]

This is how the wind shifts:
Like the thoughts of an old human,
Who still thinks eagerly
And despairingly.
The wind shifts like this:
Like a human without illusions,
Who still feels irrational things within her.
The wind shifts like this:
Like humans approaching proudly,
Like humans approaching angrily.
This is how the wind shifts:
Like a human, heavy and heavy,
Who does not care.

“In a Station of the Metro” by Ezra Pound [w/ Audio]

The apparition of these faces in a crowd;
Petals on a wet, black bough.

“Nightfall on the Tisza River” by Géza Gárdonyi [w/ Audio]

Up comes the Moon on the river,
Trees and grass quietly quiver.
Near Szeged a wooded island,
Od fishing barque, tied to the land.

By the moonlight, on this barque, old,
Sat a fisherman I am told,
Played a tune as well as he might,
Played it well, well into the night.

On the Tisza, velvet darkness,
Starry sky, the stars numberless,
Spread a shroud studded with diamonds
Radiating starry light fronds.

May have been this very spot, hark!
Right under this rickety barque,
In the very depths of the deep
An ancient king's sleeping his sleep.

His coffin is gold and silver,
Of iron is made its cover.
Up the river is glistening,
Down the ancient king, listening.

Translation by Frank Veszely in: Hungarian Poetry: One Thousand Years. 2023. Friesen Press: Altona, MB, Canada.

“Ox” by Ikkyū [w/ Audio]

Among other creatures this is what I was.
Abilities depend on the realm;
realm also depends on abilities.
At birth I forgot completely by which path
I came.
I don't know, these years, which school
of monk I am.

Translation by Kazuaki Tanahashi and David Schneider in Essential Zen. 1994. HarperSanFrancisco.

“I’ll be the tree…” by Sándor Petőfi [w/ Audio]

I'll be the tree, if you'll be its flower;
I'll be the flower, if you'll be the dew;
I'll be the dew, if you'll be the sunshine
That glistens as it unites we two.

If you, My Love, should become the Heavens,
I'd be reborn as a star on high.
Even if you turned into Hell, itself,
I'd be damned, and I'd gladly fry.

The Original Poem in Hungarian:

Fa leszek, ha fának vagy virága.
Ha harmat vagy: én virág leszek.
Harmat leszek, ha te napsugár vagy...
Csak, hogy lényink egyesüljenek.

Ha, leányka, te vagy a mennyország:
Akkor én csillagá változom.
Ha, leányka, te vagy a pokol: (hogy
Egyesüljünk) én elkárhozom.

“The Secret Sits” by Robert Frost [w/ Audio]

We dance round in a ring and suppose,
But the Secret sits in the middle and knows.

“The Voice of the Ancient Bard” by William Blake [w/ Audio]

Youth of delight, come hither,
And see the opening morn,
Image of truth new born.
Doubt is fled, & clouds of reason,
Dark disputes & artful teazing.
Folly is an endless maze,
Tangled roots perplex her ways.
How many have fallen there!
They stumble all night over bones
of the dead,
And feel they know not what
but care,
And wish to lead others,
when they should be led.