Spanish Moss [Haiku]

Spanish Moss drapes
from the bare branches over
the cool blue river.

Big City Moon [Haiku]

in the darkness
beyond the big city lights,
a moon looms.

“Reply to Caishu’s ‘Ancient Temple by a River'” by Mei Yaochen [w/ Audio]

Old trees with tangled hanging tassels
by a deserted temple open to the river.
Rain, rain threw down the clay statues
and wind blew down this ancient building.
Wild birds nest in dusty shrines,
fishermen hold a bamboo lottery cup.
About to play the tune "Mountain Ghost," I stop:
the Verses of Chu make me too sad.

Translation: Barnstone, Tony and Ping, Chou. 2005. The Anchor Book of Chinese Poetry: From Ancient to Contemporary. New York: Anchor Books.

Water Sound [Haiku]

the sound of rain
and thundering waterfalls:
a cat sleeps soundly.

Rainy Day Raft [Haiku]

a tiny frog
on a rain-soaked leaf,
washed away, leaf-n-all.

“Walking to Guanghua Temple by Moonlight” by Ouyang Xiu [w/ Audio]

Sound of water cascading over rock.
A silent mountain in the night.
Bright moonlight washes over the pines.
One thousand peaks, all in one color.

Lily Pad Heron [Haiku]

water lilies stand
confidently, while herons
step warily.

“Retort” by Paul Laurence Dunbar [w/ Audio]

"Thou art a fool," said my head to my heart,
"Indeed, the greatest of fools thou art,
To be led astray by the trick of a tress,
By a smiling face or a ribbon smart;"
And my heart was in sore distress.
Then Phyllis came by, and her face was fair,
The light gleamed soft on her raven hair;
And her lips were blooming a rosy red.
Then my heart spoke out with a right bold air:
"Thou art worse than a fool, O head!"

Hornbill [Haiku]

perching hornbill:
a plodding half-ton bovine
doesn't merit attention.

The Other Shore [Free Verse]

Standing on the bank, 
Looking at the other shore --

A hundred meters or a mile?
Does it matter,
In such a fast flow?

If I were to swim for it,
Launching myself into
Those cold, choppy waves,
Which would I reach first:
The other shore, or
The Falls, downstream?