“Singing My Mind” #1 by Ruan Ji [w/ Audio]

One sleepless night:
I sit up to strum my lute.
The moon shines through thin curtains,
A gentle breeze rustles my robe.
A wild goose honks in the wilderness,
Stirring a cascade of other birdcall.
I pace and peek out windows --
Alone, and burdened with sorrows.

“Cavalry Days” by Xin Qiji [w/ Audio]

Drunk, I'd keep a lamp lit to find my sword,
The blare of horns sounded throughout the camp.
Soldiers ate meat under waving banners;
The military band played boisterous tunes.
Autumn brought our troops to the battlefield.

Carried by a charger at full gallop,
My bow thwipped, sending swift arrows flying.
We restored Imperial lands, boldly,
And won great fame for fighting gallantly,
But fame grows thin and gray just like my hair.

BOOKS: “How to Love in Sanskrit” Trans. by Anusha Rao & Suhas Mahesh

How to Love in SanskritHow to Love in Sanskrit by Anusha Rao
My rating: 4 of 5 stars

Amazon.in Page

As one can tell from the title and cover, this is an anthology of poems translated from Sanskrit to English on the subject of love, relationships, and eroticism. The source poems come from a diverse collection of writings.

The translators made an editorial / translation decision to place the translations in a modern context. By that I mean that the poems, most of which were written hundreds of years ago, have references to cell phones and dating apps, as well as many colloquialisms and expressions du jour. Some readers will love how this makes it readable and relatable in the present-day. Others will find that it distracts and takes one out of the experience of reading classical literature. I’m not saying the decision is good or bad, but it is something of which a potential reader should be aware. The only critical comment I have on the matter is that, if you should be reading the book ten years from now, there will likely be both language and technical references that have not aged well, and which you will probably have to go to your AI historian to figure out. (Some expressions are cliched now.)

I did enjoy how much ground the collection covered. The poems are grouped into categories sticking to the “How To” motif of the book, e.g. “How to Flirt,” “How to Yearn,” etc. I will say I went through a period early in the reading in which it seemed like poem after poem was confusing teeny-bopper lust for love, seemingly celebrating pathologies like jealousy and co-dependence. Throughout this phase of the book there were a number of poems that read like bad schoolboy poetry. However, in later chapters there were more poems that were dignified and reflected a more mature grasp of the subject.

There were some features of the book that I loved. First of all, most of the poems have explanatory notes at the end that can be very helpful both because (as mentioned) most of the poems were written long ago and because I am a foreign reader. Secondly, there is an appendix with romanizations of the original Sanskrit.

Ultimately, I’d say a major factor in whether this anthology is for you will be whether you enjoy the colloquial tone and free verse form or find it off-putting.

View all my reviews

“Now Winter Nights Enlarge” by Thomas Campion [w/ Audio]

Now winter nights enlarge
The number of their hours;
And clouds their storms discharge
Upon the air towers.
Let now the chimneys blaze
And cups o'erflow with wine,
Let well-turned words amaze
With harmony divine.
Now yellow waxen lights
Shall wait on honey love
While youthful revels, masques, and courtly sights
Sleep's leaden spells remove.

This time doth well dispense
With lovers' long discourse;
Much speech hath some defense,
Though beauty no remorse.
All do not all things well;
Some measures comely tread,
Some knotted riddles tell,
Some poems smoothly read.
The summer hath his joys,
And winter his delights;
Though love and all his pleasures are but toys,
They shorten tedious nights.

“Sailing to Byzantium” by William Butler Yeats [w/ Audio]

I

That is no country for old men. The young
In one another's arms, birds in the trees,
-- Those dying generations - at their song,
The salmon-falls, the mackerel-crowded seas,
Fish, flesh, or fowl, commend all summer long
Whatever is begotten, born, and dies.
Caught in that sensual music all neglect
Monuments of unageing intellect.

II

An aged man is but a paltry thing,
A tattered coat upon a stick, unless
Soul clap its hands and sing, and louder sing
For every tatter in its mortal dress,
Nor is there singing school but studying
Monuments of its own magnificence;
And therefore I have sailed the seas and come
To the holy city of Byzantium.

III

O sages standing in God's holy fire
As in the gold mosaic of a wall,
Come from the holy fire, perne a gyre,
And be the singing-masters of my soul.
Consume my heart away; sick with desire
And fastened to a dying animal
It knows not what it is; and gather me
Into the artifice of eternity.

IV

Once out of nature I shall never take
My bodily form from any natural thing,
But such a form as Grecian goldsmiths make
Of hammered gold and gold enamelling
To keep a drowsy Emperor awake;
Or set upon a golden bough to sing
To lords and ladies of Byzantium
Of what is past, or passing, or to come.

“Refined” [Poetry Style #6] by Sikong Tu [w/ Audio]

Buying fine jade in the springtime,
Enjoying rain song from within a cabin,
A taciturn scholar sits betwixt
Copses of tall, arching bamboo.
Sparse white clouds in a newly clear sky;
Swallows weave 'round trees in pursuit.
Light through leaf casts a green hue on all;
Sound of falling water, thin but near;
Flower petals fall without a sound.
But the man sits unyielding as a mum;
He writes what the scene dictates
To make a pithy book.

NOTE: The late Tang Dynasty poet, Sikong Tu (a.k.a. Ssŭ-k‘ung T‘u,) wrote an ars poetica entitled Twenty-Four Styles of Poetry. It presents twenty-four poems that are each in a different tone, reflecting varied concepts from Taoist philosophy and aesthetics. Above is a translation of the sixth of the twenty-four poems.

“To be, or not to be” [Soliloquy from HAMLET] by William Shakespeare [w/ Audio]

To be, or not to be, that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles
And by opposing end them. To die -- to sleep,
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to: 'tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die, to sleep;
To sleep, perchance to dream -- ay, there's the rub:
For in that sleep of death what dreams may come,
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause - there's the respect
That makes calamity of so long life.
For who would bear the whips and scorns of time,
Th' oppressor's wrong, the proud man contumely,
The pangs of dispriz'd love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of th' unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? Who would fardels bare,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscover'd country, from whose bourn
No traveller returns, puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience doth make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.

BOOKS: “Ali and Nino” by Kurban Said

Ali and Nino: A Love StoryAli and Nino: A Love Story by Kurban Said
My rating: 5 of 5 stars

Amazon.in Page

I read this book as travel literature for a trip to Azerbaijan and was pleased that it both met my needs as travel literature (i.e. offering insight into the local culture(s),) and it turned out to be an engrossing story, as well. You may have caught that “turned out to be.” It’s true that the first one-third to half of the book is a slow-burn on the story front. Through those early chapters, the book is the character-driven, plotless novel one frequently sees among literary fiction. Don’t get me wrong, it is still interestingly written and engaging (if you’re a literary fiction reader,) and it definitely met my needs for travel literature. But just as I’d resigned myself to this character-driven literary fiction formulation, it shifted into being a compelling and even action-packed story.

This is a tale of star-crossed lovers but set in the Caucuses in the WWI era (i.e. the time of the Armenian Genocide, when the Ottoman Empire was in its violent death throes.) Unlike Romeo and Juliet, in which the lovers came from feuding clans that were culturally quite similar, cultural divergence is the crux of the matter for Ali and Nino. While the families of the two kids get along fine enough, Nino is from an aristocratic Georgian family of progressive Western (and Christian) proclivities. The protagonist, Ali, is also from an upper-crust family, but they are of a much more conservative Muslim bent. While Ali, himself, is an educated and moderate personality and somewhat of a bridge between the old world Persian mindset of his family and the liberal European one in which he was educated, he has friends and family that it would not be unfair to call fanatics. So, while the families bless the union, it is ill-fated because the worldviews of Ali and Nino make it so there is no place they can both be happy living, except a Baku that is being contested by the Ottoman Empire and a Russia in the midst of its own transmutation. In Persia, Nino is a soulless possession who is not allowed to interact with anyone but Ali, eunuch and female servants, and her own family when they visit. On the other hand, Ali can’t bear to go to Europe or America, where he’d be so far out of his element. So, they are stuck with a Baku besieged by multiple entities.

The writer made a couple of unconventional but clever choices that I found to be brilliant. I’d highly recommend this book for readers of literary fiction and / or historical fiction.

View all my reviews

“The Donkey” by G.K. Chesterton [w/ Audio]

When fishes flew and forests walked
And figs grew upon thorn,
Some moment when the moon was blood
Then surely I was born.

With monstrous head and sickening cry
And ears like errant wings,
The devil's walking parody
On all four-footed things.

The tattered outlaw of the earth,
Of ancient crooked will;
Starve, scourge, deride me: I am dumb,
I keep my secret still.

Fools! For I also had my hour;
One far fierce hour and sweet:
There was a shout about my ears,
And palms before my feet.

“He Wishes for the Cloths of Heaven” by William Butler Yeats [w/ Audio]

Had I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with the golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.

NOTE: This poem is also sometimes entitled, “Aedh Wishes for the Cloths of Heaven.”