Bamboo Thicket [Haiku]

a copse of bamboo
shades the mossy creek rocks,
 deepening their green.

“I never saw a moor” (1052) by Emily Dickinson [w/ Audio]

I never saw a moor;
I never saw the sea,
 Yet know I how the heather looks
  And what a billow be.

I never spoke with God,
Nor visited in heaven.
 Yet certain am I of the spot
 As if the checks were given. 

Ema – 絵馬 [Haiku]

a Chinese Banyan,
belted with prayer plaques,
 entreats but sky & soil.

DAILY PHOTO: Tainan Confucian Temple

Roosters of Youth [Haiku]

when I was a child,
roosters aggressively charged;
 now: they flee, clucking.

“When You Are Old” by W. B. Yeats [w/ Audio]

When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.

PROMPT: Books

Bloganuary writing prompt
What books do you want to read?

I’d love to read all the good ones, but even with my voracious approach to reading I barely make a dent.

Here’s the top of the list of books I’m excited about right at the moment, by category:

Travel lit related to an impending trip to the Caucasus region: “A Man Was Going Down the Road” by Otar Chiladze; “Ali and Nino” by Kurban Said; “The Burning Tigris” by Peter Balakian; and “Kvachi” by Mikheil Javakhishvili.

Related to a Chinese literature (in translation) kick that I’m on: “The Romance of the Three Kingdoms” Luo Guanzhong; “Strange Tales from a Chinese Studio” by Pu Songling; “In the Thick Woods a Deer Is Seen at Times” and “A Pair of Swallows Fly” [The latter two are bilingual poetry translations of works from the Tang Dynasty and the Book of Poetry, respectively.]

Books and editions coming out this year: “Judo Unleashed” by Neil Ohlenkamp; a new verse translation of Kamo no Chomei’s “Hojoki” translated by Matthew Stavros; “Nuclear War” by Annie Jacobsen; and a new translation of Natsumi Soseki’s “Kokoro.”

Related to things I’m working on presently: “Thinking, Fast and Slow” Daniel Kahneman; “Blink” by Malcolm Gladwell; “Gut Feelings” by Gerd Gigerenzer; and “The Meaning of Travel” by Emily Thomas.

Long overdue: “Metamorphoses” by Ovid; “The Decameron” by Giovanni Boccaccio, and I should probably finish Joyce’s “Ulysses”

Odds and Ends: “Rental Person Who Does Nothing” by Shoji Morimoto; “Is This Anything?” by Jerry Seinfeld; “Sick in the Head” by Judd Apatow.

Are you sorry you asked yet?

Spark in the Dark [Free Verse]

Through the inky night,
 flies an orange spark.

And then there's darkness
 once more.

And then a spray of sparks
 arc through the dark.

And then there's darkness
 once more.

And then there is a flame,
 and darkness is held at bay...
  tentatively.

Vanishing Tracks [Tanka]

incense tracks
meander skyward --
 erratically;
as they rise, they diffuse
to become nothingness.

DAILY PHOTO: Hualien from the Mountains