Songbird [Haiku]

agile songbird
sticks awkward landing --
in a thicket.

Roadside [Haiku]

roadside tree
shakes with each passing truck,
but no blooms fall.

Elephant’s Eye [Haiku]

crops hide the farmhouse,
but can't conceal distant mountains.

Jungle Spotlight [Haiku]

butterfly on the jungle floor,
warmed by a shaft of light.

Quiet [Haiku]

pink blossom drops
in still morning air
beside a quiet lake.

Wetland [Haiku]

narrow channel,
waving reeds on each side,
boat glides blindly through.

Orbits [Haiku]

spherical blooms,
arrayed like planets,
bees zip through.

DAILY PHOTO: A Green & Stony Hill, Mussoorie

“Night Travels” by Du Fu [w/ Audio]

Slender grass waves in a light breeze;
Tall-masted boat rocks in the night.
Stars hang low, over the vast plain;
The river moon struggles for height.
I'll never gain fame by the brush --
Too old for civil service posts...
Wading, wading, what am I like?
A sandpiper on the mud coast!

The original in Chinese (Title: 旅夜書懷):

細草微風岸, 
危檣獨夜舟。
星垂平野闊,
月湧大江流。
名豈文章著,
官應老病休。
飄飄何所似,
天地一沙鷗。

This is Poem 113 of “Three Hundred Tang Poems,” i.e. 唐诗三百首

Gust [Haiku]

gusting Spring winds:
can the hunkered crow
take to flight?