The “Yoga Sutras” are 196 aphorisms about yoga that were penned by a sage named Patanjali around 400 CE (i.e. AD.) Unless you’re a Sanskrit scholar with expertise in the history of yoga and the region that birthed it, it’s hard to gain anything from reading the Sutras directly. The Sutras are written in a terse style in a sparse language, and so most readers aren’t equipped to interpret them – which takes not only knowing the language but have some understanding of the context in which they were written. This means the Sutras are most commonly packaged into a book-length manuscript that includes not only the translation but also analysis and commentary.
There are many such books available, but the challenge is to find one that: a.) comes as close to the original meaning as possible without either misunderstanding or tainting the meaning with the translator’s and / or commentator’s worldview / ideas / ego; b.) is approachable to a modern reader. With respect to the latter, it’s easy to find free translations on the web, but often these were produced over a century ago, and can make for challenging reading for today’s readers. While it may seem like it would be closer to the source material, it can also be thought of as injecting another layer of culture in between the original and the present-day reader.
The Sutras are organized into four sections. The first section introduces the reader to yoga and explains the state of mind called Samadhi. The second section outlines the eight-fold practice of yoga called Ashtanga Yoga. The eight limbs include the two aspects of yogic ethics, yama and niyama, as well as postural yoga (asana,) breath exercises (pranayama,) sensory withdrawal (pratyahara,) concentration (dharana,) meditation (dhyana,) and the aforementioned Samadhi. The third section focuses on the super-normal abilities yogis are said to achieve, along with a warning that the pursuit of these abilities can become a fatal attraction with respect to one’s growth. The final section discusses the liberation, that is the ultimate objective of the practice of yoga.
The organization of this volume makes it suitable for readers of a wide range of levels of experience and scholarly understanding, and allows a reader to benefit from a shallow or deep approach to reading / research of the Sutras. It includes the original Sanskrit, then a Romanized alphabet phonetic write up of the original Sanskrit Sutra, and then a listing of the various meanings for each of the Sanskrit word. Then it has the English translation of the Sutra as literal as possible. Finally, there is B.K.S. Iyengar’s commentary and analysis. Sometimes these elaborations are just a few lines and sometimes they’re a few pages, but most commonly each is about one page. I like the approach of providing the original as well as information that facilitates the reader systematically piecing together his or her own understanding of each Sutra. I think it shows both humility and eagerness to support students on the part of the editor.
There are various appendices, indexes, and a glossary to make the book more useful.
This isn’t the first book of translation and commentary of the Sutras that I’ve read. However, it is the most readable, approachable, and useful that I’ve read. I would highly recommend this book for all practitioners of yoga.