DAILY PHOTO: Bamboo Bridges of Vang Vieng
1

I stood on the bridge at midnight,
As the clocks were striking the hour,
And the moon rose o’er the city,
Behind the dark church-tower.
I saw her bright reflection
In the waters under me,
Like a golden goblet filling
And sinking into the sea.
And far in the hazy distance
Of that lovely night in June,
The blaze of the flaming furnace
Gleamed redder than the moon.
Among the long, black rafters
The wavering shadows lay,
And the current that came from the ocean
Seemed to lift and bear them away;
As, sweeping and eddying through them,
Rose the belated tide,
And, streaming into the moonlight,
The seaweed floated wide.
And like those waters rushing
Among the wooden piers,
A flood of thoughts came o'er me
That filled my eyes with tears.
How often, O, how often,
In the days that had gone by,
I had stood on that bridge at midnight
And gazed on that wave and sky!
How often, O, how often,
I had wished that the ebbing tide
Would bear me away on its bosom
O'er the ocean wild and wide!
For my heart was hot and restless,
And my life was full of care,
And the burden laid upon me
Seemed greater than I could bear.
But now it has fallen from me,
It is buried in the sea;
And only the sorrow of others
Throws its shadow over me.
Yet whenever I cross the river
On its bridge with wooden piers,
Like the odor of brine from the ocean
Comes the thought of other years.
And I think how many thousands
Of care-encumbered men,
Each bearing his burden of sorrow,
Have crossed the bridge since then.
I see the long procession
Still passing to and fro,
The young heart hot and restless,
And the old subdued and slow!
And forever and forever,
As long as the river flows,
As long as the heart has passions,
As long as life has woes;
The moon and its broken reflection
And its shadows shall appear,
As the symbol of love in heaven,
And its wavering image here.





When I was a child,
for a time,
the bridge was out.
They were replacing the rusty
iron trestle bridge
with a thick-slab concrete
monstrosity.
I could go down to the river,
and I could see the
scarred and marred
construction site,
& the big yellow machines
that sat dormant on the weekends.
But one couldn't cross the river --
not unless one was willing to get wet,
and was a better swimmer than I
(and it was autumn & the water cold.)
It was a strong current that swept
along between two steep banks.
It was not a great distance,
nor were they violent waters.
But that brown water moved with
such smooth swiftness.
I dream about the time the bridge was out,
now & again,
and wonder what it was
about those weeks
that still has meaning to my mind.