Pond Waves [Haiku]

a small pond on a
windy day emulates
undulating seas.

“Cicada’s Cry” by Matsuo Bashō [w/ Audio]

the stillness --
soaking into stones
cicada's cry

Translation from: Higginson, William J. 1985. The Haiku Handbook: How to Write, Share, and Teach Haiku. Tokyo: Kodansha Int. p. 11

Ancient Mountains [Haiku]

ancient mountain:
now a pile of worn boulders,
under monsoon clouds.

Windswept [Haiku]

windswept tree
on the rocky hilltop:
bare and bended.

Reptilian Investigations [Haiku]

rock agama pops
over the boulder's top:
sniffs & scurries.

Hot Nights [Haiku]

Summer sunset
over the sprawling sea:
blackness brings no cool.

Survivors [Haiku]

with winter at hand,
the last crisp leaves yield
only to stout gales.

Dark Slate Sea [Haiku]

dark slate seas
pound the rocky coast,
fringing it foam-white.

Trails [Kyōka]

wildlife trail:
a subtle part in the grass;
human trail:
a bald and dusty line..., but
a buck 'd be hell on your rug, too!

“The Mushroom is the Elf of Plants” (1350) by Emily Dickinson

The Mushroom is the Elf of Plants --
At Evening, it is not
At Morning, in a Truffled Hut
It stop opon a Spot

As if it tarried always
And yet it's whole Career
Is shorter than a Snake's Delay --
And fleeter than a Tare --

'Tis Vegetation's Juggler --
The Germ of Alibi --
Doth like a Bubble antedate
And like a Bubble, hie --

I feel as if the Grass was pleased
To have it intermit --
This surreptitious Scion
Of Summer's circumspect.

Had Nature any supple Face
Or could she one contemn --
Had Nature an Apostate --
That Mushroom -- it is Him!