Romance, who loves to nod and sing,
With drowsy head and folded wing,
Among the green leaves as they shake
Far down within some shadowy lake,
To me a painted paroquet
Hath been—a most familiar bird—
Taught me my alphabet to say—
To lisp my very earliest word
While in the wild wood I did lie,
A child—with a most knowing eye.
Of late, eternal Condor years
So shake the very Heaven on high
With tumult as they thunder by,
I have no time for idle cares
Through gazing on the unquiet sky.
And when an hour with calmer wings
Its down upon my spirit flings—
That little time with lyre and rhyme
To while away—forbidden things!
My heart would feel to be a crime
Unless it trembled with the strings.
Tag Archives: Romance
“Meeting at Night” by Robert Browning [w/ Audio]

I
The grey sea and the long black land;
And the yellow half-moon large and low;
And the startled little waves that leap
In fiery ringlets from their sleep,
As I gain the cove with pushing prow,
And quench its speed i' the slushy sand.
II
Then a mile of warm sea-scented beach;
Three fields to cross till a farm appears;
A tap at the pane, the quick sharp scratch
And blue spurt of a lighted match,
And a voice less loud, thro' its joys and fears,
Than the two hearts beating each to each!
PROMPT: Romantic [Or, romantic]
Depends on the context. If I’m thinking about poetry or philosophy (which I often am,) then it pertains to the early nineteenth century movement that counterpoised the Enlightenment. Those “Romantics” disliked what they saw as the cold rationality of Enlightenment thinking; they valued spiritual and mystical experiences, and they believed it was important to not throw out the spiritual “baby” with the bathwater. That is, like many Enlightenment thinkers, they realized that it was necessary to jettison many of religion’s noxious ideas (e.g. the concept of “chosen people”) and also realized that mindlessly following moral dictates that may or may not have made sense in the pre-Christian Levant could be detrimental to their present-day life experience. However, unlike most Enlightenment thinkers, they did find value in spiritual views of the world as well as in the pursuit of mystical experiences. William Blake (even though he is often labeled pre-Romantic) provides an excellent example. His poems are spiritual to the core, and yet explicitly reject a lot of the moralizing and toxic aspects of conventional religion.
Of course, that variety of “Romantic” is usually given a big-R, and so I suspect the question is after a more colloquial definition. With that in mind, I believe “romantic” means “that which facilitates the unity of two (or more, I don’t judge) people in an immersive intimate experience of each other during a common period of time.” I’m not big on trappings. I think people obsess over trappings because it allows them to slack on the physical / cognitive demands of being fully engaged. This is why sex (done well) is such a great tool both for relationship building and for personal development. It makes it relatively easy (i.e. rewarding) to stay fully engaged in a common experience and in the moment, and to not fall into the attentional abyss.
BOOK REVIEW: Romeo and Juliet by William Shakespeare
Romeo and Juliet by William Shakespeare
My rating: 5 of 5 stars
Get Speechify to make any book an audiobook
This is one of Shakespeare’s most famous works, if not the most famous love story in the history of love stories. The central challenge of this couple’s love affair isn’t the usual fare of Shakespeare’s works – e.g. unrequited love, love triangles, or class differences. [There is an issue of unrequited love early in the play between Romeo and Rosaline, but Romeo gets over that girl in a hot minute once he meets Juliet.] The problem is that he meets Juliet by crashing her father’s party while wearing a disguise (a disguise that ultimately doesn’t fool the right people,) and the reason Romeo needs a disguise is because Romeo’s father and Juliet’s father are archenemies. Otherwise, the couple meets all requirements for wooing to commence: they each have feelings for the other, and they are of similar class status. In short, they would be a marriageable couple if their families didn’t hate each other.
[Warning: My Shakespeare reviews are far more spoiler-laden than usual because the stories are well-known to most readers and some find a detailed synopsis useful to make sense of the archaic language.] After an opening that establishes the enmity between the Montagues and Capulets, Romeo and Juliet fall for each other fast and hard, and with lightening speed have wed and consummated the marriage. However, no one other than the priest who married them, Friar Laurence, knows of the wedding. They have to keep the marriage secret because it would get back to the heads of the feuding households immediately.
Soon after the wedding, Tybalt (Juliet’s hot-headed kinsman) goes out looking for Romeo. Tybalt had recognized Romeo at the party, and wanted to fight him then, but Mr. Capulet (Juliet’s father) made him chill out because he didn’t want blood spilled during his party. But the next day Tybalt goes out intent on fighting. Tybalt finds Romeo’s friend (Mercutio) and his kinsman (Benvolio,) and Mercutio ends up crossing blades Tybalt. When Romeo comes on the scene, he steps into the middle of the fray to separate the men, and Tybalt finds an opening to thrust into Mercutio. As Mercutio dies, he famously wishes a “plague on both houses” (meaning Tybalt’s Capulets and Romeo’s Montagues.) Mercutio is but one of many who are completely fed up with the feud between these two families. The Prince of Verona has had it up to his neck with the bickering.
While Romeo is generally more a lover than a fighter, he duels and kills Tybalt immediately after Mercutio’s death. After killing Tybalt, Romeo flees the scene, later to find out he’s been banished from Verona upon threat of death. (Lady Capulet petitions the Prince for Romeo to be executed but the Prince won’t go for it, figuring Tybalt got what was coming to him for picking a fight and stabbing Mercutio. Then Lady Capulet plots to have a hit put out on Romeo, but events outpace her plot.) After meeting with Friar Laurence, Romeo flees to Mantua.
When her family informs Juliet that Tybalt has been slain by Romeo, they think she is broken up about her kinsman’s death. However, she’s really worried about her husband Romeo (who, of course, none of the family knows she’s married to.) When it seems like Juliet’s sadness for Tybalt has gone on long enough, her father sets a post-haste wedding date between Juliet and County Paris (the young man that Capulet favors for his daughter.) This is a problem for Juliet because: a.) she’s already married; and, b.) she deeply loves Romeo and finds Paris sort of Meh! She gets into a tiff with her father who thinks she’s an ungrateful whelp. [In Shakespeare’s day, the debate was whether a girl’s feelings about to whom she should be wed should be empathized with or ignored altogether. The idea that her feelings should be a major consideration was deemed laughable. Her mother comes down on the former side, but Lady Capulet accepts her husband’s conclusion of the alternative.]
Juliet goes to see Friar Laurence, who is a botanical mad scientist on the side. The Friar develops an elaborate scheme. Juliet is to go home, apologize to her father for not jumping on board the marriage train with the boy that her father so dearly loves (but to do so without sarcasm,) and then before going to sleep she will take a potion. This potion, not uncommon in Shakespearean works, will make her appear dead for a time, and then she’ll wake up perfectly fine. The family will take her to their crypt, pending the funeral. Friar Laurence sends a note to Romeo explaining the plan. Romeo is to meet Juliet when she wakes up, and they can then flee to Mantua — their families none the wiser.
Up to this point, this play could be a comedy just as easily as it is a tragedy. Sure, there have been a couple stabbing fatalities, but that’s actually pretty calm stuff compared to some of the comedies. (The dead are secondary characters.) What makes it a tragedy, is that Friar Laurence’s messenger can’t get through to deliver the memo in time because of some Black Death scare. Instead, Romeo’s (the Montague family’s) servant gets there first, and, because he’s not in on the Friar’s plot, tells Romeo the truth as he understands it – i.e. that Juliet is dead. Romeo sneaks back to the Verona cemetery with some poison he got at a shady apothecary on the way. Friar Laurence doesn’t know Romeo didn’t get the priest’s message until Romeo is already rolling up on the crypt, intent on dying with is beloved and so Laurence is late arriving to the scene.
To add to the tragedy, Paris is visiting Juliet’s grave and thinks Romeo is a villain. Romeo and Paris battle it out, and Romeo kills Paris. Romeo – knowing that Paris was betrothed to Juliet but without knowledge of Romeo and Juliet’s marriage – places Paris in the crypt near Juliet. But then he takes up position immediately beside her, and drinks the poison. As soon as Romeo dies, Juliet regains consciousness. She finds Romeo dead, and discovers that there’s not enough of the poison left for her. She tries kissing some poison off him, but when that doesn’t work, she plunges a dagger into her own chest.
After Juliet dies, authorities arrive on the scene having been summoned by a person who heard the duel between Romeo and Paris. The Prince arrives and calls for the heads of the Montague and Capulet households so that they can see what tragedy their feud has caused. The sight of the two dead star-crossed lovers (plus Paris, whom Capulet seemed to love) moves Montague and Capulet to end hostilities.
This is a must read for all readers.
BOOK REVIEW: Unchained Melody: Pritish Nandy Rediscovers the Love Poems of Amaru
Unchained Melody: Pritish Nandy Rediscovers the Love Poems of Amaru by Pritish Nandy
My rating: 4 of 5 stars
This is the second in a series of [at least] three short, illustrated collections of love poetry. As with the others in the series, the poems are said to be based upon the work of historical poets (in this case, Amaru) though not – strictly speaking – translations of their work. The books were release in 1994 by Rupa & Co. with the sub-subtitle of “Classic India: Images of Love.”
The book begins with a short introduction by Nandy that seeks to both introduce the reader to Amaru and to explain that the poems are not translations but rather work with the gist of that poet’s verse to create new works, and why he took that approach. Amaru was a Sixth Century poet and anthologist. As for why Nandy rewrote, rather than translating from the Sanskrit, he offers an Italian quote that says that poetry translations are like women, “the more beautiful, the more unfaithful.”
Beyond the introduction, the 50-ish pages are covered with poems and colorful drawings. The poems are sparse free verse poems, and it’s not always clear where one is meant to begin and another end. Because the topic throughout is love, sex, and romance, and the imagery thereof, the poems often flow together — whether that was intended or not is not clear. One can choose to read them as short pieces or as a longer flowing pieces.
The artist who did color drawings (the look to be colored pencil drawings) is Samir Mondal. The plates are always erotic, sometimes symbolically so, but in most cases explicitly so – involving nude figures or sensuous lips.
Despite the campiness of the titles, which are based on American pop tunes or romantic pop culture references, these books have insightful moments amid language that can sometimes drip with cliche and bland – if lustful — imagery.
If you read love poetry and run across a copy of this book, it’s worth a read.
BOOK REVIEW: Untamed Heart: Pritish Nandy Rediscovers the Love Poems of Bhartrhari
Untamed Heart: Pritish Nandy Rediscovers the Love Poems of Bhartrhari by Pritish Nandy
My rating: 4 of 5 stars
This is the first in a series of [at least] three short, illustrated collections of love poetry. As with the others in the series, the poems are said to be based upon the work of historical poets (in this case, Bhartrhari) though not – strictly speaking – translations of their work. The books were release in 1994 by Rupa & Co. with the sub-subtitle of “Classic India: Images of Love.”
The book begins with a short introduction by Nandy that seeks to both introduce the reader to Bhartrhari and to explain that the poems are not translations but rather work with the gist of that poet’s verse to create new works, and why he took that approach.
Beyond the introduction, the 50-ish pages are covered with poems and colorful drawings. The poems are sparse free verse poems, and it’s not always clear where one is meant to begin and another end. Because the topic throughout is love, sex, and romance, and the imagery thereof, the poems often flow together — whether that was intended or not is not clear.
The artist who did color drawings (the look to be colored pencil drawings) is Samir Mondal. The plates are always erotic, sometimes symbolically so, but in most cases explicitly so – involving nude figures or sensuous lips.
Despite the campiness of the titles, which are based on American pop tunes (except this one which appears to be taken from an American romantic comedy film), these books have insightful moments amid language that can sometimes drip with cliche and bland – if lustful — imagery.
If you read love poetry and run across a copy of this book, it’s worth a read.

