A cold rain blurs the edges of the river. Night enters Wu. In the level brightness of dawn I saw my friend start alone for the Ch'u mountain. I gave him this message for my friends and relations: My heart is a piece of ice in a jade cup.
This is the Amy Lowell translation of a poem by Tang Dynasty Poet, Wang Changling (王昌齡) --a.k.a. Shaobo (少伯)
I saw in Louisiana a live-oak growing, All alone stood it and the moss hung down from the branches, Without any companion it grew there uttering joyous leaves of dark green, And its look, rude, unbending, lusty, made me think of myself, But I wonder'd how it could utter joyous leaves standing alone there without its friend near, for I knew I could not, And I broke off a twig with a certain number of leaves upon it, and twined around it a little moss, And brought it away, and I have placed it in sight in my room, It is not needed to remind me as of my own dear friends, (For I believe lately I think of little else than of them,) Yet it remains to me a curious token, it makes me think of manly love; For all that, and though the live-oak glistens there in Louisiana solitary in a wide flat space, Uttering joyous leaves all its life without a friend a lover near, I know very well I could not.
Long, too long America, Traveling roads all even and peaceful you learn'd from joys and prosperity only, But now, ah now, to learn from crises of anguish, advancing, grappling with direst fate and recoiling not, And now to conceive and show to the world what your children en-masse really are, (For who except myself has yet conceiv'd what your children en-masse really are?)
Gliding o'er all, through all, Through Nature, Time, and Space, As a ship on the waters advancing, The voyage of the soul -- not life alone, Death, many deaths I'll sing.
A glimpse through an interstice caught, Of a crowd of workmen and drivers in a bar- room around the stove late of a winter night, and I unremark'd seated in a corner, Of a youth who loves me and whom I love, silently approaching and seating himself near, that he may hold me by the hand, A long while amid the noises of coming and going, of drinking and oath and smutty jest, There we two, content, happy in being together, speaking little, perhaps not a word.