“Beauty” [Poetry Style # 9] by Sikong Tu [w/ Audio]

When one makes god of wealth,
Light glows from yellow "gold,"
But the lavish withers --
Even as its deeps take hold.

Fog at the river's edge.
Red apricots, woods enfold.
Moon shine on bower's flowers.
Painted bridge in green shadow.
An old bowl full of wine,
As a friend's lute song unfolds.
Make your bliss of such things,
And they will be your true gold.

NOTE: The late Tang Dynasty poet, Sikong Tu (a.k.a. Ssŭ-k‘ung T‘u,) wrote an ars poetica entitled Twenty-Four Styles of Poetry. It presents twenty-four poems that are each in a different tone, reflecting varied concepts from Taoist philosophy and aesthetics. Above is a crude translation of the ninth of the twenty-four poems. This poem’s Chinese title is 绮丽, and its translated titles include: “Beautiful,” “Intricate,” and “Embroideries.”

“Absolute” [Poetry Style #1] by Sikong Tu [w/ Audio]

With wear you will decay outside,
But inside resides the vital force.
Approach the Absolute through the Void:
One's strength will grow, and vim will course.
You can know the world and its Way,
Across space and time -- to the Source.
To desolation range hang dark clouds,
Air still as latitudes of the horse,
Move beyond all one knows by sight,
And gain the Center -- but not by force --
Hold onto this strength by hook or crook,
And flow the Endless by watercourse.

NOTE: The late Tang Dynasty poet, Sikong Tu (a.k.a. Ssŭ-k‘ung T‘u,) wrote an ars poetica entitled Twenty-Four Styles of Poetry. It presents twenty-four poems that are each in a different tone, reflecting varied concepts from Taoist philosophy and aesthetics. Above is a crude translation of the first of the twenty-four poems. This poem’s Chinese title is 雄浑, and its translated titles include: “Energy – Absolute” [Giles] and “Vigorous.”

“You know where you despise” by Alexander Pope [w/ Audio]

You know where you despise
(Tother day) my little Eyes,
Little Legs, and little Thighs,
And some things, of little Size,
You know where.

You, tis true, have fine black eyes,
Taper legs, and tempting Thighs,
Yet what more than all we prize
Is a Thing of little Size,
You know where.

“Fluid” [Poetry Style #24] by Sikong Tu [w/ Audio]

Like water spilling over rocks?
Like a bead's roll across the floor?
Cliches, they fail to tell the story,
As no doll shows life's splendor.
But the Earth' unsupported spin through space,
As the heaven's pivot and sprawl for more...
If you could find how it all began,
You'd see it'll be as it was before.
The high and bright realm of the gods
Returns to nothing and nevermore.
And if you lived ten-thousand years,
You might find yourself in days of yore.

NOTE: The late Tang Dynasty poet, Sikong Tu (a.k.a. Ssŭ-k‘ung T‘u,) wrote an ars poetica entitled Twenty-Four Styles of Poetry. It presents twenty-four poems that are each in a different tone, reflecting varied concepts from Taoist philosophy and aesthetics. Above is a translation of the twenty-fourth of the twenty-four poems. This poem has been alternately titled “The Flowing Style,” “Fluid,” “Motion,” etc. by varied translators from its Chinese title of 流动.

“Form” [Poetry Style #20] by Sikong Tu [w/ Audio]

Quit seeking to firm up the soul;
Return to the unadorned truth.
One can seek the shape of water;
One can write of a pleasant spring.
Winds shift the shapes of clouds,
Flowers stand tall, and flowers droop.
The great waves of a sprawling sea,
The mountain's craggy ruggedness...
They all emulate the Great Way.
Every wonderful thing is dust.
Find semblance beyond shape or form.
In this person, the multitudes.

NOTE: The late Tang Dynasty poet, Sikong Tu (a.k.a. Ssŭ-k‘ung T‘u,) wrote an ars poetica entitled Twenty-Four Styles of Poetry. It presents twenty-four poems that are each in a different tone, reflecting varied concepts from Taoist philosophy and aesthetics. Above is a translation of the twentieth of the twenty-four poems. Translated titles vary. This one has been titled “Descriptive” and “Form and Feature” by varied translators.

“Finely Woven” [Poetry Style #14] by Sikong Tu [w/ Audio]

The building blocks of everything --
Too fine to feel or see or smell --
Dance their way into hardened shapes
Via forces, invisible.
And so water flows, flowers bud,
But - also - dew evaporates.
This expansive path stretches on --
It's slow-going through dark lands.
It can't be spoken of smartly.
It can't be pondered fruitfully.
It's Early Spring green in sunlight,
Or like the snow seen by moonlight.

NOTE: The late Tang Dynasty poet, Sikong Tu (a.k.a. Ssŭ-k‘ung T‘u,) wrote an ars poetica entitled Twenty-Four Styles of Poetry. It presents twenty-four poems that are each in a different tone, reflecting varied concepts from Taoist philosophy and aesthetics. Above is a translation of the fourteenth of the twenty-four poems. Translated titles vary: Giles calls it “Close Woven” and others have titled it, “Fine.”

“Tacit” [Poetry Style #12] by Sikong Tu [w/ Audio]

Without a word,
The gist is grasped.
With no wails or soft sobs,
Sadness spreads heart-to-heart.
There is an enigmatic Prime Mover
With whom each of us either sinks or floats.
Dregs of rustic wine in a fine strainer.
Buds on the cusp of bloom turned back by cold.
Dust motes spreading by Brownian motion.
Sea spume floating and tumbling onto shore.
Shallow, deep, cohering, or scattering.
Of ten thousand, any sample will do.

NOTE: The late Tang Dynasty poet, Sikong Tu (a.k.a. Ssŭ-k‘ung T‘u,) wrote an ars poetica entitled Twenty-Four Styles of Poetry. It presents twenty-four poems that are each in a different tone, reflecting varied concepts from Taoist philosophy and aesthetics. Above is a translation of the twelfth of the twenty-four poems. Translated titles vary: Herbert Giles entitled this one “Conservation,” whereas Tony Barnstone and Chou Ping called it “The Implicit Style.”

“Strong” [Poetry Style #8] by Sikong Tu [w/ Audio]

Walk with a mind that's clear and unburdened, 
With life force that flares -n- flows like rainbows,
Traversing the witch's gorge through the mountains --
Among the floating clouds and blowing winds.
Drink up the spiritual; dine on the real;
Let them ever build up in your body.
Emulate the health and might of the gods,
Preserve your energy through harmony.
Be one with Heaven, be one with the Earth.
See in yourself divine transformations.
Know all this to the utmost -- be all this,
And hold on to it 'til the bitter end.

NOTE: The late Tang Dynasty poet, Sikong Tu (a.k.a. Ssŭ-k‘ung T‘u,) wrote an ars poetica entitled Twenty-Four Styles of Poetry. It presents twenty-four poems that are each in a different tone, reflecting varied concepts from Taoist philosophy and aesthetics. Above is a translation of the eighth of the twenty-four poems.

“Refined” [Poetry Style #6] by Sikong Tu [w/ Audio]

Buying fine jade in the springtime,
Enjoying rain song from within a cabin,
A taciturn scholar sits betwixt
Copses of tall, arching bamboo.
Sparse white clouds in a newly clear sky;
Swallows weave 'round trees in pursuit.
Light through leaf casts a green hue on all;
Sound of falling water, thin but near;
Flower petals fall without a sound.
But the man sits unyielding as a mum;
He writes what the scene dictates
To make a pithy book.

NOTE: The late Tang Dynasty poet, Sikong Tu (a.k.a. Ssŭ-k‘ung T‘u,) wrote an ars poetica entitled Twenty-Four Styles of Poetry. It presents twenty-four poems that are each in a different tone, reflecting varied concepts from Taoist philosophy and aesthetics. Above is a translation of the sixth of the twenty-four poems.

BOOK: “The Perennial Philosophy Reloaded” by Dana Sawyer

The Perennial Philosophy Reloaded: A Guide for the Mystically-inclinedThe Perennial Philosophy Reloaded: A Guide for the Mystically-inclined by Dana Sawyer
My rating: 4 of 5 stars

Amazon.in Page

Release Date: July 9, 2024

The good news is that this book does a thorough, clear, and balanced job of discussing Perennial Philosophy along a number of dimensions including metaphysics, psychology, theology, and aesthetics. The bad news is that it can lead one to believe there IS NO Perennial Philosophy, just a hodge-podge of (often disparate) assumptions about the grand metaphysical questions of life, the universe, and everything, assumptions that are usually Eastern, mystical, or both and which appeal to the kind of person who likes to say, “I’m spiritual, but not religious,” but which are all over the place, intellectually speaking. We learn more about the varied metaphysical perspectives that can be lumped under rubric Perennial Philosophy, than we learn of any internally consistent set of beliefs which distinguish the Philosophy from others. Sawyer does acknowledge that there is not a unified worldview that is Perennial Philosophy and that, instead, one must think in terms of “family resemblance.” The problem is that Perennial Philosophy displays the kind of family resemblance seen in a foster home. One can believe in a god or not, believe in a soul / persistent self or not, one can hold any number of beliefs about time, causation, creation, and other aspects of metaphysics. Sawyer does solidly distinguish Perennial Philosophy from Materialism, but it’s not clear why we needed it, given we already had various permutations of Idealism.

The book does provide a lot of food-for-thought, if often frustratingly so. The most important thing it does is lay out the various questions at the fore of Perennial Philosophy, how they’ve been addressed by different thinkers, and the crux of discord.

I did find myself disturbed by the arguments on occasion. A prime example is when Sawyer writes about students who describe themselves as non-spiritual but who enjoy going hiking. Because Sawyer couches the experiences that are had on a good hike in spiritual terms, he believes the students are wrong to describe themselves as “non-spiritual.” However, it’s far from clear why they need to twist their interpretations into line with his worldview. I suspect that his “non-spiritual” students, like me, see in “spiritual” types a need to escape the surly bonds of nature, to have magic exist in their worlds, something above and beyond nature. I see “spiritual” people as having a craving like the proverbial true-believer / flood victim whose neighbors come by in a truck and a boat to rescue him (and then rescue services come by with a helicopter,) but he turns them all down because “God Will Save Me!” Then he dies and goes to heaven and berates God for letting him drown, to which God says, “I sent a truck, a boat, and a helicopter. What do you want from me?” Well, he wanted a divine golden light to levitate him not some mundane solution based in the natural world; he wanted magic, rapturous rescue.

If you are interested in the various debates between Materialism and Idealism, this book is well worth reading, and if you describe yourself as “Spiritual, but not religious,” you’ll probably really love it.

View all my reviews