DAILY PHOTO: Light & Shadow on a Midwinter Afternoon
Reply
A pot of wine, under blossoms. I drink alone, no friends in sight. I raise a cup to lustrous Moon: Me, Moon, and Shadow will make three. But Moon is a teetotaler. And Shadow just skulks at my feet. Still, Moon & Shadow are my chums. We need a bash before Spring's end. But my singing makes Moon recoil. And Shadow flops hard when I dance. At first, we have a grand old time, But we part ways when I drift off. We should keep this epic friendship rolling, and meet again in the River of Stars.
NOTE: I produced this “translation” / arrangement, using translations by Arthur Waley, Ezra Pound, and that of “The Anchor Book of Chinese Poetry” [ed. by Tony Barnstone and Chou Ping] to get varied takes on the source poem.

summer evening:
long shadows climb steps
their source won’t reach.

algae-covered pond:
provides a blank-slate
for shadow art.

the rain tree sprawl endomes the whole street. folks miss the light show and its leafy glory, while enjoying coolness.