old pond, a frog jumps: "plop-splash!"
Original: 古池や蛙飛びこむ水の音; Romanized: furu ike ya kawazu tobikomu mizu no oto
CHILD, how happy you are sitting in the dust, playing with a broken twig all the morning. I smile at your play with that little bit of a broken twig. I am busy with my accounts, adding up figures by the hour. Perhaps you glance at me and think, "What a stupid game to spoil your morning with!" Child, I have forgotten the art of being absorbed in sticks and mud-pies. I seek out costly playthings, and gather lumps of gold and silver. With whatever you find you create your glad games, I spend both my time and my strength over things I never can obtain. In my frail canoe I struggle to cross the sea of desire, and forget that I too am playing a game.
She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies, And all that's best of dark and bright Meets in her aspect and her eyes, Thus mellow'd to that tender light Which heaven to gaudy day denies. One shade the more, one ray the less Had half impair'd the nameless grace Which waves in every raven tress Or softly lightens o'er her face, Where thoughts serenely sweet express How pure, how dear their dwelling-place. And on that cheek and o'er that brow So soft, so calm, yet eloquent, The smiles that win, the tints that glow But tell of days in goodness spent,-- A mind at peace with all below, A heart whose love is innocent.
I met a traveller from an antique land Who said: Two vast and trunkless legs of stone Stand in the desert... Near them, on the sand, Half sunk, a shattered visage lies, whose frown, And wrinkled lip, and sneer of cold command, Tell that its sculptor well those passions read Which yet survive, stamped on these lifeless things, The hand that mocked them, and the heart that fed: And on the pedestal these words appear: "My name is Ozymandias, king of kings: Look on my works, ye Mighty, and despair!" Nothing beside remains. Round the decay Of that colossal wreck, boundless and bare The lone and level sands stretch far away.
I dwell in Possibility -- A fairer House than Prose -- More numerous of Windows -- Superior -- for doors -- Of Chambers as the Cedars -- Impregnable of eye -- And for an everlasting Roof The Gambrels of the Sky -- Of Visitors -- the fairest -- For Occupation -- This -- The spreading wide of my narrow Hands To gather Paradise --
A pot of wine, under blossoms. I drink alone, no friends in sight. I raise a cup to lustrous Moon: Me, Moon, and Shadow will make three. But Moon is a teetotaler. And Shadow just skulks at my feet. Still, Moon & Shadow are my chums. We need a bash before Spring's end. But my singing makes Moon recoil. And Shadow flops hard when I dance. At first, we have a grand old time, But we part ways when I drift off. We should keep this epic friendship rolling, and meet again in the River of Stars.
NOTE: I produced this “translation” / arrangement, using translations by Arthur Waley, Ezra Pound, and that of “The Anchor Book of Chinese Poetry” [ed. by Tony Barnstone and Chou Ping] to get varied takes on the source poem.
Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date: Sometimes too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm'd: And every fair from fair sometime declines, By chance, or nature's changing course untrimm'd; But thy eternal summer shall not fade, Nor lose possession of that fair thou ow'st, Nor shall death brag thou wander'st in his shade, When in eternal lines to time thou grow'st; So long as men can breathe, or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee.
I've known rivers: I've known rivers ancient as the world and older than the flow of human blood in human veins. My soul has grown deep like the rivers. I bathed in the Euphrates when dawns were young. I built my hut near the Congo and it lulled me to sleep. I looked upon the Nile and raised the pyramids above it. I heard the singing of the Mississippi when Abe Lincoln went down to New Orleans, and I've seen its muddy bosom turn all golden in the sunset. I've known rivers: Ancient, dusky rivers. My soul has grown deep like the rivers.