“Spring Rain” by Natsume Sōseki

Spring rain:
a walk amid
wet willows.

Willows [Haiku]

willows dangle
over flowing waters:
reaching not touching.

“Treading on Grass” by He Zhu [w/ Audio]

On winding pool with willows dim,
At narrow strait the lovebirds swim.
Green duckweeds float,
Barring the lotus-picking boat.
Nor butterflies nor bees
Love fragrance from the withered trees.
When her red petals fall apart,
The lotus bloom 's bitter at heart.

The setting sun greets rising tide,
The floating clouds bring rain.
The swaying lotus seems to confide,
Her sorrow to the poet in vain.

Then she would not be wed to vernal breeze.
What could she do now autumn drives away wild geese?

Translation: Xu Yuanchong [translator]. 2021. Deep, Deep the Courtyard. [庭院深深.] Cite Publishing: Kuala Lumpur, p.226.

Summer Rhythms [Haiku]

cattails, willows, &
river: each has its own rhythm
in a summer breeze.

Willow Cascade [Haiku]

willows cascade,
evoking waterfalls
on craggy cliffs.

Willow River [Haiku]

willow leaves,
 slender and sinuous,
  hang to the river.