BOOK REVIEW: The Translations of Seamus Heaney by various [Trans. by Seamus Heaney / Ed. by Marco Sonzogi]

The Translations of Seamus HeaneyThe Translations of Seamus Heaney by Seamus Heaney
My rating: 5 of 5 stars

Amazon.in Page

Release Date: March 21, 2023 [for the reviewed edition]

I’d read Heaney’s approachable yet linguistically elegant translation of Beowulf long ago, and was excited to see this collection of his translations coming out. The one hundred pieces gathered make for a diverse work, from single stanza poems to epic narratives and timed from Ancient Greece through modernity. The pieces include works from well-known poets such as Baudelaire, Cavafy, Dante, Brodsky, Horace, Sophocles, Ovid, Pushkin, Rilke, and Virgil. But most readers will find new loves among the many poets who aren’t as well-known in the English-reading world, including Irish and Old English poets. I was floored by the pieces by Ana Blandiana, a prolific Romanian poet who’s a household name in Bucharest, though not so well-known beyond.

I’d highly recommend this anthology for poetry readers. Besides gorgeous and clever use of language, the power of story wasn’t lost on Heaney and his tellings of Antigone (titled herein as “The Burial at Thebes,) Beowulf, Philoctetes (titled “The Cure at Troy,”) and others are gripping and well-told.


View all my reviews

BOOK REVIEW: Rilke: The Last Inward Man by Lesley Chamberlain

Rilke: The Last Inward ManRilke: The Last Inward Man by Lesley Chamberlain
My rating: 5 of 5 stars

Amazon.in Page

This book surveys the influences on Rainer Maria Rilke’s poetry, and makes the argument that Rilke was the last vestige of a mystically spiritual [Romantic or Romantic-esque] poetic line. Poetry was becoming more political and more influenced by nihilistic philosophies that eschewed inward investigations of meaning and self-realization, constructs that were seen as artificial and empty. Rilke bucked the trend, and while he did become an important poet, Chamberlain believes he paid a price.

The book discusses the influence of sexuality, spirituality, and artistic obsessions on Rilke’s poetry in great detail. It also talks about his life as an influence, both his family life (or lack, thereof) and the key years he spent in Paris. The last couple chapters tie the story together by clarifying what Rilke achieved and how it contrasted with prevailing trends.

If you’re interested in understanding more about the philosophical and spiritual forces impacting Rilke’s work, this is an interesting read. It’s not a biography, strictly speaking, but does unavoidably discuss Rilke’s life in some detail (though always through a literary / philosophical lens.)


View all my reviews

BOOK REVIEW: Duino Elegies by Rainer Maria Rilke [Trans. Vita & Edward Sackville-West]

Duino ElegiesDuino Elegies by Rainer Maria Rilke
My rating: 5 of 5 stars

Amazon.in Page

Out: February 22, 2022 [In some markets it may be out already.]

This is a reissue of the original English translation of Rilke’s elegies composed on the karst cliffs of northeast Italy in the early 1920’s. The book consists of ten medium-length, angel-laden elegiac poems. [Yes, dude was just that into angels.] The translator’s notes are posted as an epilogue and the volume has a new preface. It should be noted that the translators suggest one think of it as one long elegy in ten parts.

I’m far from qualified to comment on the skill of translation from the perspective of how well it catches the meaning and nuance of the original poems. However, the Sackville-Wests’ words are evocative and impactful in their own right, and I enjoyed and was moved by this collection of poems. [In their notes, the translators say they decided it was most productive to try to artfully paraphrase rather than getting too caught up in strict literal translation.] I’d highly recommend this book for poetry readers.


View all my reviews