BOOKS: The Poet Li Po AD 701-762 Trans. & Ed. by Arthur Waley

The Poet Li Po       A.D. 701-762The Poet Li Po A.D. 701-762 by Arthur Waley
My rating: 5 of 5 stars

Available online at: Project Gutenberg – The Poet Li Po

Li Po, also Romanized “Li Bai,” is one of China’s most famous poets, the prolific Tang Dynasty poet wrote extensively at the nexus of intoxication and the beauty of the natural world. His well-loved and evocative poem, “Drinking Alone by Moonlight,” is a prime example [and is included in this selection.]

The selection consists of a small number of translations by [20th-century Orientalist] Arthur Waley. It’s only 20-some of the 1,000-ish extant poems of Li Bai, but it does offer variety in form and subject matter. It doesn’t include all of Li Bai’s most anthologized poems, which I consider a plus — i.e. Waley didn’t just assemble a greatest hits album.

The Waley translations aren’t as sparse as many that one will read. That offers the advantage of being clearer in meaning while losing some of the feel of the original. That said, I enjoyed this group of translations and didn’t feel they were too verbose – for the most part. It’s a selection well worth reading for those who enjoy poetry.

View all my reviews

BOOK REVIEW: Zen Buddhism and Its Relation to Art by Arthur Waley

Zen Buddhism and Its Relation to ArtZen Buddhism and Its Relation to Art by Arthur Waley
My rating: 4 of 5 stars

Amazon.in Page

Project Gutenberg (FREE)

This essay reviews the history and key personalities of Zen Buddhism, and then has a quite brief discussion of Zen influenced art. The thin book at its most interesting when it discusses Zen Buddhist teachings by way of the life events and sayings of its historical figures (e.g. Bodhidharma.) It does have some nice straightforward explanations of concepts.

What’s not to like? First, it’s just an essay, so if you’re expecting a full book, you might be displeased. Second, the opening discussion about the sectarian divides of Buddhism is very biased in favor of Mahayana Buddhism and against Theravada. (Of course, if one is reading about a Mahayana sect, e.g. Zen, one probably expects as much.) Finally, the title might lead one to think the book will help one understand the Zen mind’s influence on creativity, but it’s not a great source for that.

If you know what to expect, this little piece has something fine to offer. Waley was a prolific translator and a renowned expert on things Asian (particularly poetry,) and he has an insightful way of communicating difficult concepts.


View all my reviews

BOOK REVIEW: Monkey: A Folk Novel of China by Wu Cheng’en

Monkey: A Folk Novel of ChinaMonkey: A Folk Novel of China by Wu Cheng’en
My rating: 4 of 5 stars

Amazon page

 

If you’re familiar with any Chinese folklore, it’s probably this story. But you probably know it as “Journey to the West.” It’s not only been released in numerous editions as a novel, it’s also been adapted for film, stage play, and I’m sure there must be a video game of it out there.

If you’re thinking, “Chinese folklore? Sounds boring.” Think again. This is a superhero story. Monkey, also known as the Monkey-King and “Great Sage Equal to Heaven,” is an immortal who has all manner of supernatural powers. He can fly. He can make copies of himself. He can transform himself—either disguising himself as another being or appearing as an inanimate object. He has an iron truncheon that can be the size of a sewing needle or a mile long and which is indestructible. Wielding said staff, he can defeat armies or deities.

In fact, the flaw in this story isn’t a lack of adventure or thrill. On the contrary, it’s one adventure after the next. If anything, the flaw is “Superman Syndrome.” That’s what I call it when the hero is so ridiculously overpowered that even when he’s fighting gods, dragons, or whole armies there’s still no doubt about the outcome.

Of course, the Monkey does eventually meet his match in the form of the Buddha. The Buddha defeats Monkey not in combat, but in a bet. That event shifts the direction of the story. In the early chapters, Monkey is goes about heaven and earth arrogantly wreaking havoc. He’s not altogether detestable. He does have his redeeming traits, but he’s insufferably arrogant and mischievous. After he’s imprisoned following his run-in with the Buddha, a monk is assigned to go to India to bring back scriptures (hence, a “journey to the west”) to China. Monkey is assigned to be the monk’s guardian and along with two others that they pick up along the way (Pigsy and Sandy) the monk is escorted on his journey. The party faces one challenge after the next, and the trip is long and arduous. Some of the challenges require brute force but in many cases they are battles of wits. So while Monkey may be overpowered, he does experience personal growth over the course of the story.

The story is told over 30 chapters, each set up with a cliffhanger. I enjoyed this translation by Arthur Waley. It is end-noted, which is useful given the historic and cultural nuances that may not be clear to readers.

It should be noted that this is unambiguously a Buddhist tale. There is a bias against Taoists and other non-Buddhist religions evident throughout the story. It’s not just the fact that the Buddha easily defeats Monkey when no other deity or group of deities can, there’s a steady stream of anti-Taoist sentiment. So, Taoists and Chinese Folk Religion practitioners be warned, I guess.

I would recommend this book for fiction readers, particularly if you have an interest in the superhero genre or Chinese literature.

View all my reviews