BOOK REVIEW: Narrow Road to the Interior: And Other Writings by Matsuo Bashō

Narrow Road to the Interior: And Other WritingsNarrow Road to the Interior: And Other Writings by Bashō Matsuo
My rating: 5 of 5 stars

Amazon page

 

Bashō was a traveler, and much of his poetry came from what he witnessed and experienced on the road. This volume contains four travelogues (each containing interspersed haiku); the most famous of these being the title piece, but also including: “Travelogue of Weather-Beaten Bones,” “The Knapsack Notebook,” and “Sarashima Travelogue.” In addition to the travel writings, there is a section of select Bashō poems. The word “travelogue” may create a misapprehension. These weren’t diaries of the minutiae of his travels. They offer a poet’s eye view of highlights and insights, and—of course—interspersed poems. [There is a term for this genre of prose mixed with poetry, haibun.]

Matsuo Bashō was born in Iga-Ueno (famously a center of ninja warriors during the Warring States Period), and traveled extensively within Japan. He lived from 1644 to 1694, during the time between the end of the Warring States Period and the Meiji Restoration that brought Japan into modernity. It was a period of relative peace ruled by a military dictatorship, lying in the long shadow of war. Zen touches are prevalent throughout Bashō’s writings, but so are references to Chinese philosophy and history, Shinto, not to mention the Japanese poets who preceded him.

In addition to the aforementioned content, the book includes some nice ancillary features. First, there is a Translator’s Introduction that helps provide necessary context about Bashō’s life and times, as well as offering insight into what was valued in Japanese poetry of this time–including influences of systems like Zen, Taoism, and Confucianism. There is an Afterword describing the last years of Bashō’s life, as well as end-notes and a bibliography. Notes are useful for this type of book because most readers face both cultural and historical barriers to understanding (myself included.) As for graphics, there is a map to help readers grasp the extent of the poet’s travels. There is also a chronology to help keep the events of Bashō’s life—most notably the timeline of his travels—straight.

I’m not sure how the translator’s (Sam Hamill) version compares to an ideal, but I enjoyed it. For example, Bashō refers to an innkeeper called Hotoke Gozaemon, which Hamill translates as “Joe Buddha.” I suspect that is an example of veering away from literal translation to communicate an essence in a way that is readily grasped by the English-language reader. Some of the haiku translations seem clunky, but it’s extremely hard to put haiku into English, so I can’t say it could be avoided. English syllables and words can be chunky and our grammar doesn’t lend itself to being sparse. I will say that a nice feature of the “Selected Haiku” section is that it includes the Romanized Japanese poem under the translation. This isn’t done throughout the haibun “travelogues,” but it’s done in that last section. The main benefit of this is allowing the reader to hear the sound of the poem, but it can also allow one to compare different translations of the same poem.

There are several translations of these same writings available (often gathered together into a single volume like this because it makes for an acceptable length book–rather than the pamphlets that the individual haibun would be.) This is the only version that I’ve read to date, and so I can’t compare it to others. However, I was quite pleased with this version and found it to be both readable and evocative.

I’d recommend this book for haiku lovers, travelers, and those who want to see what awesome travel writing can look like.

View all my reviews

BOOK REVIEW: On Love and Barley by Matsuo Bashō

On Love and Barley: Haiku of BashoOn Love and Barley: Haiku of Basho by Bashō Matsuo
My rating: 5 of 5 stars

Amazon page

 

This is a short collection of English translations of the haiku poetry of Matsuo Bashō. Bashō is one of the seminal figures in Japanese literature, and was a fascinating person. Living in 17th century Japan, his hometown was Iga-Ueno (a city whose other claim to fame was being one of two centers of medieval black-ops warriors known as ninja,) but he was also an ardent traveler and Zen Buddhist. One will note that many of his poems are about traveling.

The name of the collection is drawn from one of the poems (labeled “152” in this collection) that reads: “girl cat, so thin on love and barley”

Translating poetry is one of the hardest language tasks imaginable—and translating haiku to English is the hardest of the hard. This is because Japanese is grammatically sparse and the number of beats per syllable is limited, while English… not so much. Therefore, if one literally translates, not only would one likely get circa-2000 Babel Fish gibberish, the Zen simplicity vanishes. One has to appreciate any haiku to English translation that gets some of the feel of haiku right while still conveying meaning. This collection does a nice job in many cases, and maybe does it as well as can be expected.

The original poems [i.e. the Japanese] aren’t included. This may not seem like an issue to a reader who doesn’t know Japanese, but it can be nice to read the original poem phonetically (Japanese is a very phonetic language—unlike English.) The sound of a poem can be as evocative as its meaning. Some haiku translations offer three versions of the poem (i.e. the Japanese characters [useful only for Japanese readers], a Romanized spelling of the Japanese poem, and the translated poem), but—except for some of the poems referenced in the introduction—this one only gives the translation.

There is a substantial introduction that both gives one insight into Bashō as a person and poet, and puts his haiku into a broader context. There are also some end-notes for many of the poems to make sense of words and phrases that may not make sense to a contemporary English reader. There are some drawings that aren’t necessary, but they don’t hurt either, making a nice way to break up the collection. The book consists of about 50 pages of poems (with 5 haiku / page, or 250+ poems), and is less than 100 pages in total.

I would recommend this collection for poetry lovers. While poetry translations can be perilous, they can also offer new insight–even if one has read multiple translations of the same poem in the past.

View all my reviews

BOOK REVIEW: Fanny Hill by John Cleland

Fanny Hill, or Memoirs of a Woman of PleasureFanny Hill, or Memoirs of a Woman of Pleasure by John Cleland
My rating: 3 of 5 stars

Amazon page

 

Many people know this as the first English-language pornographic novel. It remains one of the most widely banned books in English (thus, my need to read it), though by today’s standards its 1740’s style isn’t exactly explicit in language—avoiding vulgar terms in favor of neutral terms used in double entendre. It is graphic, however, and sex is central throughout. (Fun Fact: As with many of the works of the Marquis de Sade, this book was written while the author was in prison–though in Cleland’s case it was debtor’s prison.) It’s the story of a young woman of “loose morals”—both professionally and as an amateur, if you will. The story is told through letters to another woman in which Frances Hill explains how she ended up leading the life she did.

As with de Sade’s “Justine,” the inciting incident is that Hill becomes an orphan—though in this case her parents succumb to small-pox. Also, like Justine, Hill starts out naïve, and is taken advantage of by unsavory characters. This shouldn’t suggest that the character and story are completely the same. [Note: this book was written several decades before de Sade’s.] Hill is neither as relentlessly virtuous nor as relentlessly victimized as is Justine. At various points, she has agency in her decisions, while agency is at best an illusion for Justine. Hill even develops a love interest in the book in the form of a young lawyer named Charles who is soon separated from her (providing an engine for the continuation of the story.) Furthermore, she ultimately finds herself in the hands of a man who does her a fair turn, rather than twisting her misfortune to his desires (as all the men and many of the women do in Justine’s life.)

As one might expect of a novel written in the middle of the 18th century, the prose is purple. Also, as mentioned, it’s not for those with delicate sensibilities as sex is a fixture throughout. It’s interesting to read what the state of erotic literature was in the 18th century. If you’re curious about what that first porn novel was like, I’d recommend this book—as long as you are neither a prude nor incapable of deciphering the purple prose of that era.

View all my reviews

BOOK REVIEW: Justine by Marquis de Sade

Justine (Harper Perennial Forbidden Classics)Justine by Marquis de Sade
My rating: 3 of 5 stars

Amazon page

 

This is the story of a virtuous, and pretty, young woman who repeatedly falls prey to lecherous libertines. Over the course of the story, she is victimized by aristocrats, monks, and outlaws. The lead goes by the name Therese, though her given name was Justine. She is one of two sisters orphaned after their father ran afoul of a man by having an affair with said man’s wife. The story is set in France immediately before the Revolution, as it was written while de Sade was imprisoned in the Bastille in 1787.

As Therese is telling her tale of woe on the eve of her trial for murder and arson, one might question whether she is an unreliable narrator. In other words, was she as morally upright and steadfastly pious as she portrays, and were her sufferings truly through no fault of her own [beyond naïveté.] That level of complexity is beyond de Sade’s simple formulation. The lesson of his amorality tale is that Therese ends up in such a mess precisely because (by being so virtuous and pious) she fails to comply with what de Sade saw as the law of nature. His version of the law of nature is defined by the strong lording over the weak, and the ideal of “do unto others, before they can do unto you.”

What is the evidence for de Sade’s twisted amoral moral to the story? First, he includes a sister, Juliette, who follows the path of least resistance (accepting a life of vice) and ends up much better off. Second, all of the “villains” (though de Sade didn’t see them that way, I’m certain) are prone to Bond Villainesque exposition on this philosophy as justification for the vile acts they are perpetrating. This ham-handed approach can make for an annoying read. [However, if one is interested in the minutiae of the philosophy of libertinage, one may find some of the arguments interesting. While de Sade’s philosophy is rank and vile, it may have just been a wild pendulum swing from what was going on in the mainstream world at the time.]

While I certainly wouldn’t recommend the book as a treatise on ethics, morality, or philosophy, it’s an interesting story. I’ve only read one other book by this author (i.e. “120 Days of Sodom”) and can say that “Justine” is vastly better than that one.

I’d recommend it for those intrigued by the occasional amorality tale. It can’t be said to lack tension. Needless to say, it’s graphic in places, and not for readers of delicate sensibilities.

View all my reviews

BOOK REVIEW: The Best of Poetry: Thoughts that Breathe and Words That Burn ed. by Rudolph Amsel & Teresa Keyne

The Best of Poetry: Thoughts that Breathe and Words that Burn (In Two Hundred Poems)The Best of Poetry: Thoughts that Breathe and Words that Burn by Rudolph Amsel
My rating: 4 of 5 stars

Amazon page

This is a collection that gathers 14 poems for each of 14 different themes. If you’re a math whiz, you know that means it’s a collection of 196 poems, but they round it out with four bonus poems to make a clean 200. If you’re a poetry reader, many of these poems will be familiar. They’re classic works from master poets from the 18th, 19th, and early 20th centuries (a few earlier.) Still, they are worth revisiting, the collection is inexpensive, and the organization, itself, is thought-provoking.

The fourteen themes that create the organizational schema for the book are: 1.) rapture: words that burn, 2.) a door opens; a door closes, 3.) love, 4.) humor & curiosities, 5.) memory, 6.) nature, 7.) tales & songs, 8.) solitude, 9.) contemplation, 10.) mystery & enigma, 11.) parting & sorrow, 12.) animals, 13.) inspiration, and 14.) cities. Then there are a couple bonus poems each attached to both the introduction and the epilogue.

As mentioned, the poets are mostly household names of English-language poetry, including: Emily Dickenson, Walt Whitman, Alfred, Lord Tennyson, William Blake, Percy Bysshe Shelley, John Keats, W.B. Yeats, Edna St. Vincent Millay, Thomas Hardy, Ralph Waldo Emerson, Carl Sandburg, T.S. Eliot, Wallace Stevens, Shakespeare, Lord Byron, Ben Johnson, Lewis Carroll, Oliver Wendell Holmes, William Wordsworth, A. E. Housman, Edgar Allen Poe, Samuel Taylor Coleridge, and Robert Frost. There are some names that are less than household names, but none that are obscure to poetry aficionados.

Again, many of the poems are well-known. Some of them are fragments of long poems, but most are stand-alone works. Examples of some of the standards include: “Chicago” by Sandburg, “If” by Kipling, “The Road Not Taken” by Frost, “Let My Country Awake” by Tagore, “The Tiger” by Blake, “The Raven” by Poe, “Kubla Khan” by Coleridge, “The Daffodils” by Wordsworth, “The Jabberwocky” by Carroll, “She Walks in Beauty” by Byron, and “There Is No Frigate Like a Book” by Dickinson.

 

I should point out that this is the first volume in a multi-volume set. There is also a second volume out, but I don’t know what the plans are beyond that.
I enjoyed this collection. I’d read most of these poems before, but the vast majority deserve re-reading and re-reading again. I’d recommend it for poetry lovers.

View all my reviews

BOOK REVIEW: The View From the Cheap Seats by Neil Gaiman

The View from the Cheap Seats: Selected NonfictionThe View from the Cheap Seats: Selected Nonfiction by Neil Gaiman
My rating: 4 of 5 stars

Amazon page

Not every writer—not even many literary greats—could pull off a book like this. It’s a collection of random speeches, front matter from books (not his own), liner notes, and the occasional eulogy for individuals living and dead. While the book is organized into sections on topics like other authors, comic books, films, and music, it seems that organization derives organically from the topics on which Neil Gaiman is asked to comment–rather than a desire to tighten the book’s theme.

If you’re a Neil Gaiman fanboy/girl, you’ll need no excuse to read anything that he puts out (even though–if that is the case–you’ll probably have read much of this before in separate outings.) So the question is why the rest of us—who may enjoy Gaiman’s writing tremendously but who don’t qualify as fanboys / fangirls—should read this. The reason that it’s worth reading is that Neil Gaiman is funny, has a way of framing ideas that makes them thought-provoking and interesting, and frequently writes quotable bits of text that are essentially brain candy.

The book’s title comes from an essay on Gaiman’s experience attending the Oscars from the upper balcony. As mentioned, the book is divided into thematic sections–ten of them to be precise. The book starts with “Some Things I Believe,” which presents speeches on the virtue of reading, libraries, books, and bookstores. The next section discusses people he has known and worked with—largely writers and graphic artists. Then Gaiman offers thoughts on the nature of science fiction, again mostly through book forwards on seminal works from the genre. There is a section on films and Gaiman’s experience with them—several of his works have been made into films and many others have been considered. The next part is on comic books and the works and artists that influenced Gaiman. The next section bears the title “Introductions and Contradictions” and it offers introductions for various books (not Gaiman’s but those written for other writers.) There’s a musical section about a few recording artists including They Might be Giants, Lou Reed, and—of course—Gaiman’s wife Amanda Palmer. Next, Gaiman presents some introductions and forwards for works of fantasy. One section includes only a solitary entry–a commencement speech entitled “Make Good Art.” The final section is sort of a catchall of essays that includes the title piece and one on events in Syria.

I’d recommend this book for those who enjoy reading (or writing) in the genres for which Gaiman is known. His comments offer interesting insight, and you may learn about some books and authors that you’d never heard of before.

View all my reviews

BOOK REVIEW: The Little Prince by Antoine De Saint-Exupery

The Little PrinceThe Little Prince by Antoine de Saint-Exupéry
My rating: 5 of 5 stars

Amazon page

A pilot crash lands in the middle of the desert and meets a little traveler who came from a tiny planet. As this “Little Prince” tells of his travels, he shares his child-like (not to be confused with “childish”) wisdom on friendship and how adults misunderstand what are “matters of consequence.” While the Little Prince takes a child’s perspective, one’s responsibility to others is an important theme. Of course, that may just be the theme intended for children. At the same time, the lesson for adults may be to reevaluate what one considers important. (The reader may be familiar with the controversy as to whether this is really a work of children’s literature.)

The book is humorous and light-hearted, but with some serious themes and moments. There are many though-provoking ideas in this classic. Some quotes that struck me as profound are:

“The thing that is important is the thing that is not seen.”

“One runs the risk of weeping a little, if one lets oneself be tamed.”

“’Then you shall judge yourself,’ the king answered. ‘That is the most difficult thing of all.’”

“For it is possible for a man to be faithful and lazy at the same time.”

It’s a tiny book—less than 100 pages, including the many color drawings that feature throughout the book.

I’d highly recommend this book for anyone who hasn’t read it at least once. (There may be a couple of you out there.)

View all my reviews

BOOK REVIEWS: The Things They Carried by Tim O’Brien

The Things They CarriedThe Things They Carried by Tim O’Brien
My rating: 5 of 5 stars

Amazon page

It’s called a novel, but it reads like a collection of war stories and essays about being an American soldier in the Vietnam War. That’s not a criticism. In fact, it’s part of the brilliance of this book. If it were thoroughly plotted, it might not feel so authentic. As war is disjointed, so is O’Brien’s book. Some of the chapters are tiny and some are lengthy. Some read more like essays than fiction, and others are clearly fictitious.

When I say that “some are clearly fictitious,” there’s always a doubt that it might just be a true story–because war is just that absurd. An example that springs to mind is one of the most engaging pieces in the work. It’s called “Sweetheart of Song Tra Bong,” and it’s about a wholesome, young girlfriend to one of the soldiers who [improbably] comes to live in the camp. The girl acclimates to the war, and soon she is going out on patrol–not with the ordinary infantry soldiers, but during the night with the Green Berets. Perhaps the moral is that some people are made for war, and it’s never who you’d suspect. As I describe it, the premise may sound ridiculous, but the way O’Brien presents it as a story told by a Rat Kiley–a fellow infantryman known to exaggerate—it feels as though there is something true, no matter how fictitious the story might be. Before one reads “Sweetheart of Song Tra Bong” one has been primed by a chapter entitled “How to Tell a True War Story,” which tells one that truth and falsehood aren’t so clear in the bizarre world of war.

There are a couple of chapters outside the period during which O’Brien (the character, who may or may not be the same as the author) is actively in an infantry unit. One early chapter describes his near attempt at draft dodging, and another talks of his time stationed at the rear after being injured. Both of these chapters offer an interesting twist in the scheme of the book overall. We find O’Brien to be a fairly typical infantry soldier, and it seems hard to reconcile this with his floating in a canoe and narrowly deciding not to make a swim for the Canadian shoreline. However, what is odder still is realizing how distraught he is to be pulled out of his unit, particularly when he realizes that he has become an outsider and the [then rookie] medic who botched his treatment is now in the in-group. This is one of the many unusual aspects of combatant psychology that comes into play in the book, along with O’Brien’s description of how devastating it was to kill.

There are 21 chapters to the book. As I said, they run a gamut, but at all times keep one reading. It’s the shortest of the Vietnam novels I’ve read—I think. When I think of works like “Matterhorn” and “The 13th Valley,” there seems to be something hard to convey concisely about the Vietnam War, but O’Brien nails it with his unconventional novel. O’Brien also uses repetition masterfully. This can be seen in the title chapter “The Things They Carried,” which describes the many things carried by an infantry soldier—both the physical items they carried on patrol and the psychological and emotional things they carried after the war. It’s a risky approach that pays off well.

I’d recommend this book for anyone—at least anyone who can stomach war stories.

View all my reviews

BOOK REVIEW: Burmese Days by George Orwell

Burmese DaysBurmese Days by George Orwell
My rating: 5 of 5 stars

Amazon page

Orwell’s novel is about the ugly face of empire. It takes place in a Burma that was administered by the British as part of their Indian colony—but it’s in the waning days of the Empire, much to the chagrin of the entitled and chauvinistic European characters of the book. Most of the characters are shockingly racist and life abroad hasn’t broadened their thinking in any discernible way. The notable exception is the lead character, John Flory, whose best friend is Dr. Veraswami (an Indian medical doctor and government official) and who is unique among the British for being able to see the native ways as anything other than primitive and preposterous.

However, the hero is deeply flawed. Flory is a coward, and in the early pages of the novel is unwilling to support the nomination of his good friend Dr. Veraswami for membership to the expat’s club because many of its more vociferous members will be damned before they admit a brown person. Flory is also a bit morally loose for the taste of his early post-Victorian comrades. He has a birthmark that he’s constantly trying to conceal, and whose presence we are led to believe is crucial to his lack of confidence. While the main intrigue is provided by a plot by an unsavory Burmese official named U Po Kyin to undermine Dr. Veraswami and bolster his own stock among the whites, it’s Flory’s story that we are following. The reader hopes that Flory will develop the confidence needed to rise to the occasion—he being the only likable person in the cast (except perhaps Dr. Veraswami, depending upon how put off one is by the Indian doctor’s borderline Uncle Tom-ish obsequiousness.) Flory’s relationship with a young woman plays an important role in his story and sometimes it seems she may spur him to heights while at other times she looks to be his downfall. Flory’s conundrum is that the more virtuously he behaves, the more a target is painted on his back.

While the book is set almost a century ago, I found that it has something to say today. While the times have changed and the Empire is long dead, there are times that the long shadow of this period can still be seen in the current era.

I’d recommend this book for readers of historical fiction and particularly those interested in the past and present of areas under colonial rule. Orwell builds interesting (if often despicable) characters and the book has a well-developed and interesting narrative arc.

View all my reviews

BOOK REVIEW: Meeting the Dog Girls by Gay Terry

Meeting the Dog Girls: StoriesMeeting the Dog Girls: Stories by Gay Terry
My rating: 3 of 5 stars

Amazon page

This collection consists of 30 pieces of short fiction that might be put in the bucket of speculative fiction. (“Speculative fiction” being defined as existing in a world unlike our own–i.e. sci-fi, horror, strange tales, and fantasy.) The stories are cross-genre, but “tales of the weird” is a common theme. Many of the pieces are too long for flash but on the short side of short story, though there are also a number that are of typical short story length.

It’s a mixed bag not only in terms of genre, but also in terms of the appeal. There were a few stories that I enjoyed, others that I didn’t care for, and—worst of all–a number that were utterly forgettable. Besides the strangeness, there’s another quality that might be called “quirky humor” that sparkles here and there throughout the collection.

Among the pieces that I found most interesting and readable were: “Spirit Gobs,” “Barbara Hutton Toujours,” “On Orly’s Border,” “Icon,” and “Meeting the Dog Girls.”

There’s a mini Tai Chi theme running across a couple of pieces, so I dig that.

If you enjoy tales of the strange and you can pick this book up at a good price, you just might like it.

View all my reviews