DAILY PHOTO: Sân Bóng Sóc Hà

Green Hills [Lyric Poem]

So many hills I have seen
That grow so soft and thick and green.
Though jagged rocks sit down below
The grass and shrubs and weeds that grow
Through cracks and gaps, in mud patches --
Sprawling wide from tight-knit batches
That stone cannot constrain or kill.

“Lament 2” [感遇二] by Zhang Jiuling [张九龄]

Verdant orchid leaves of Spring;
Cassia blooms bright in Autumn;
Thriving plants, top to bottom.
Festivals planned by their timings.
Who knows the forest recluse --
Pleased with winds and winds with he.
Plants have stems, branches, and roots
Why beg a belle to pluck their fruits.

This is poem #2 of the 300 Tang Poems [唐诗三百首,] and is the second in a quartet of poems called 感遇 [Gan Yu.] The original poem in Simplified Chinese goes:

兰叶春葳蕤, 桂华秋皎洁; 
欣欣此生意, 自尔为佳节。
谁知林栖者, 闻风坐相悦。
草木有本心, 何求美人折?

Golden Grass [Haiku]

Autumn sunlight
strikes dry pampas grass
and it flares gold.

Ice-laden [Haiku]

ice-laden trees:
frigid limbs wish to dip,
but are too stiff.

Nature Reclaims [Lyric Poem]

All it takes is one thin crack, and
A fine flurry of blowing seed.
And nature takes back all that land --
Wall-to-wall with growing weeds.

Vegetive Ambiguity [Haiku]

barren trees say Fall,
 but the verdant undergrowth
  says Spring.

The Sound of Dry [Haiku]

grass in winter
rustles with such tight clacks;
 i hear its dryness

DAILY PHOTO: Sunlit Valley Vegetation

Taken in the Summer of 2019 in Kazakhstan near Medeu