DAILY PHOTO: Turquoise Waters of Kuang Si

Photograph of bathers at Kuang Si waterfall in Ban Long, Laos.
Photograph of teal water at one of the terraced drop offs of Kuang Si waterfall in Laos.
Photograph of a cascade and turquoise pool at Kuang Si waterfall in Laos.
Photograph of rushing water and a teal pool at Kuang Si waterfall in Laos.

“On Dongting Lake: To Premier Zhang” [临洞庭上张丞相] by Meng Haoran [孟浩然] [w/ Audio]

The lake is glassy in August.
The air and sky are oh-so clear.
Vapor steams off of Yunmeng ponds,
Ripples lap at Yueyang's piers.
There're no boats to cross the water.
Shame! I couldn't emulate sages.
I sit and watch a fisherman
And envy his catch and his wages.

This is poem #124 in 300 Tang Poems [唐诗三百首.] Original Poem in Simplified Chinese:

八月湖水平, 涵虚混太清。
气蒸云梦泽, 波撼岳阳城。
欲济无舟楫, 端居耻圣明。
坐观垂钓者, 空有羡鱼情。