
summer sun
rises over the lake.
somewhere, church bells chime.

summer sun
rises over the lake.
somewhere, church bells chime.
SPRING*
The spring sea;
gently, quietly,
all day long.
SUMMER
what a joy!
wading through summer rivers,
sandals in hand.
AUTUMN
vacant teahouse,
atop the mountain:
a harvest moon.
WINTER
neighbors detest me
for my whistling kettle:
a cold winter night.
* Translation by: Wilson, William Scott. 2023. A Beginner’s Guide to Japanese Haiku. Tuttle Publishing: North Clarendon, VT.
muddy clogs
beside each gate;
Spring is here.
"don't swat!"
the fly rubs its hands,
then rubs its feet.
autumn rain,
a small sumo wrestler
pushes through.
sleeping in a row,
the Shinano mountains:
under snow blanket.
In Japanese:
門門の下駄の泥より春立ちぬ
やれ打つな蠅が手を摺り足をする
秋の雨小さき角力通りけり
寝ならぶやしなのの山も夜の雪
From: Wilson, William Scott. 2023. A Beginners Guide to Japanese Haiku. North Clarendon, VT: Tuttle Publishing, 224pp.

such light green leaves
for the end of summer:
doesn’t that tree know?