BOOK: Transient Worlds by Arthur Sze

Transient Worlds: On Translating PoetryTransient Worlds: On Translating Poetry by Arthur Sze
My rating: 5 of 5 stars

Publisher Site — Copper Canyon

Release Date: April 14, 2026

Just as people are fond of saying, “the book is always better than the movie,” there is an idea — widely accepted as truism — that goes, “a translation can never be as good as its source poem.” I don’t buy either of those views, but there’s certainly truth to the notion that a poetic translation can never perfectly echo style, tone, sound quality, and meaning at once. Each language is unique, and the more different two languages are the more one has to make decisions about what one will emulate and what one will craft. It’s also true that any translation will represent a drift away from the culture of the original (which is not identical to being worse.) In short, any poetry translation that seeks to be good had better be a work of art unto itself.

The current US Poet Laureate (as of this writing,) Arthur Sze, has written a book to help readers intelligently navigate the troubled waters of poetic translation. Sze certainly has insight, having not only translated Chinese poems himself, but also being Professor Emeritus at the Institute of American Indian Arts, he has multiple cultural lenses with which to view poetry.

This book consists of fifteen chapters exploring poems and poetry excerpts from around the globe — and their translations. The twelve diverse source languages include: Chinese, Navajo, French, Ancient Greek, Hebrew, Danish, and Russian. The original poets include Tao Qian, Guillaume Apollinaire, Homer, Kobayashi Issa, Pablo Neruda, Marina Tsvetaeva, Aime Cesaire, Najwan Darwish, and Mirabai. Many of the chapters include multiple translations, offering the reader a means to see how different translators take to the task. Others offer only a single translation but turn their attention to specific considerations of translation. In one case, there is an interview with the translator. I enjoyed this varied approach to the exploring the topic. It made for a book with zero monotony and many facets.

If you are a poet or a poetry reader who enjoys reading poetry from varied languages or source languages, I’d highly recommend this book.

View all my reviews

BOOK REVIEW: Sappho: One Hundred Lyrics by Bliss Carman

Sappho: One Hundred LyricsSappho: One Hundred Lyrics by Bliss Carman
My rating: 5 of 5 stars

Amazon.in page

Project Gutenberg page

 

This collection consists of one hundred poems crafted to emulate the spirit of Sappho’s work. For those unfamiliar with Sappho, she was a poetess of ancient Greece who was well-regarded and influential, particularly for her lyric poetry. (And this was “lyric poetry” in the original meaning of that term – i.e. meant to be musically accompanied by a lyre – as opposed to the contemporary meaning [short, emotionally evocative poems often metered to produce a musical quality.])

Emulating Sappho is harder than it seems because the vast majority of her poetry has been lost, and only about 650 lines of poems and fragments survive today [out of what was believed to be more than 10,000 lines.] In fact, little is known about Sappho as a person today either, and – like the name of her home island, Lesbos, – her name has largely been reduced to shorthand for female homosexual relationships.

The one hundred poems are all structured verse, though of a wide variety of line, stanza, and poem length. The subjects include: sensuality, love, nature, and Greek Mythology. Much of the poetry is reminiscent of imagism, poetry that heavily emphasizes visual depictions of scenes and events in clear and vivid language. Imagism’s heyday actually came later than this collection, and it’s been suggested that Carman’s work was influential in the movement.

Whether you have an interest in ancient Greek literature or not, this collection is worth reading. The poems are crisp and well-composed, and — given the centrality of imagery – they aren’t hard to follow. That said, if one knows a little about Greek Mythology some of the references to deities and mythological events will be more deeply understood.

Originally published in 1904, the collection is in the public domain, and is readily available at little or no cost.

View all my reviews