It's as if ones gone mining --
From lead, silver refining.
That's how one cleanses a heart:
With pure love, not pining.
Like a pond from Spring rainfall:
Mirror to heavens and all,
Without defect of image --
True as the moon's bright, white ball.
Stargazing across night skies;
Singing songs of hermits, wise;
The water flowing today
Will know that bright moonrise.
NOTE: The late Tang Dynasty poet, Sikong Tu (a.k.a. Ssŭ-k‘ung T‘u,) wrote an ars poetica entitled Twenty-Four Styles of Poetry. It presents twenty-four poems that are each in a different tone, reflecting varied concepts from Taoist philosophy and aesthetics. Above is a crude translation of the seventh of the twenty-four poems. This poem’s Chinese title is 洗炼, and it has been variously entitled: “Clean,” “Refining,” and “Wash — Smelt.”


