There was a beautiful woman of Japan
who was never without her folding fan.
She seemed to play coy,
but it was a ploy.
Her saké breath could kill a caveman.
The label “Japanese” refers to the subject matter being Japanese. So, there’s no difference between this one and other limericks.
Limericks are five-line poems in which the first, second, and fifth lines are relatively long and the third and fourth are shorter. The rhyme scheme is AABBA. (The shorter lines rhyming with each other, and the long lines with each other.)
Ouch, harsh, LOL. 😀
LikeLiked by 1 person
Beautiful limerick. I saw the rhyming lines. What are the rules for a Japanese Limerick?
LikeLiked by 1 person
The label “Japanese” refers to the subject matter being Japanese. So, there’s no difference between this one and other limericks.
Limericks are five-line poems in which the first, second, and fifth lines are relatively long and the third and fourth are shorter. The rhyme scheme is AABBA. (The shorter lines rhyming with each other, and the long lines with each other.)
LikeLiked by 2 people
Thanks, I am learning so many forms of poetry from you.
LikeLiked by 2 people
You’re welcome.
LikeLiked by 1 person