In one hundred meters, turn right! In five hundred meters, U-turn! Turn left now... Recalculating. In three hundred meters, turn left! In five hundred meters, U-turn! U-turn, now... Recalculating. In three hundred meters, turn left! In one hundred meters, turn left! U-turn, now... Recalculating... Recalculating... Recalculating. In two kilometers, turn right! ¿Debería hablar español? Recalculating... Recalculating. Do you think this is funny, Hal? ¿Debería hablar español? Hal, I swear I'll have an Amber Alert put out on this car. You don't think I have computer friends? You don't think two can play at this game. You want to play thermonuclear war? It's on!
Under the vault of starry skies,
I lost my Self through open eyes.
I spread out through that vast light cloud,
and heard the wordless word aloud.
I lost my Self through open eyes?
How’d I stretch to infinite size?
I heard a wordless word aloud?
How’d I Know what was wrapped in shrouds?
How’d I stretch to infinite size —
and all between sun’s set and rise?
How’d I Know what was wrapped in shrouds —
secrets felt; not spoken out loud?
I died between sunset and rise,
under that vault of starry skies.
I could feel, but not speak out loud
as I floated in that light cloud.
[A pantoum is a Malay form built in quatrains, and which uses repetition of lines. The second and fourth lines of one stanza become the first and third of the next. The final stanza can, but doesn’t necessarily, revisit lines from the first stanza.]
She concentrates on the hov’ring bee.
It becomes the sum of all things in her world.
There’s nothing else to feel or hear or see.
Only the bee alighting, body curled.
The bee is all that resides in this world.
Its undulation lulls her into trance.
She sees it flit and hover, its body curled.
The moment slows to show her its wee dance.